透過您的圖書館登入
IP:18.221.13.173
  • 期刊

唐宋時代佛經譯場職司考

The Functionaries in Buddhist Sutra Translation Forums in the Tang and Song Dynasties

摘要


本文對唐宋佛經譯場的職司設置及其職能進行考證,以糾正當前中國翻譯史論籍中關於這方面論述的一些出入。經考證發現,整個唐代佛經譯場的職司設置及其職能與當前中國翻譯史論籍中的描述有頗多不同之處;宋代佛經譯場雖仿唐制,但其組織之精嚴並不遜於唐代,而其分工之合理性則甚於唐代。

關鍵字

佛經譯場 職司 考證

並列摘要


This article examines the functionaries and their duties in Buddhist sutra translation forums in the Tang and Song dynasties, in an attempt to rectify some of the discrepancies in contemporary literature concerning this aspect of Chinese translation history. It finds that these functionaries' duties with regard to sutra translation forums during the Tang Dynasty differ substantially from those described in the Chinese translation literature, and that the sutra translation forums in the Song Dynasty, though largely modeled on those of the Tang Dynasty, were superior to the latter in terms of their appropriateness.

參考文獻


小野玄妙(Genmyo, O.)(1983)。《佛教經典總論》(楊白衣譯;初版)。新文豐。(原著出版年:1937)【Genmyo, O. (1983). Fojiao jingdian zong lun (B. Y. Yang, Trans.; 1st ed.). Shin Wen Feng Print. (Original work published 1937)】
中華電子佛典協會(編)(2016)。《卍新續藏(第77冊)—釋教部彙考》。CBETA 線上閱讀。https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/X1521_003【Chinese Buddhist Electronic Text Association. (Ed.). (2016). Wan xin xu cang (di 77 ce)-Shijiaobu hui kao. CBETA Online. https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/X1521_003】
五老舊侶(1978)。〈佛經譯經制度考〉。載於張曼濤(主編),《佛典翻譯史論》(初版,頁 171 - 186)。大乘文化。【Wulao Jiulü. (1978). Fojing yijing zhidu kao. In M. T. Zhang (Ed.), Fodian fanyi shilun (1st ed., pp. 171-186). Dasheng Wenhua.】
孔慧怡(2005)。《重寫翻譯史》。香港中文大學。【Hung, E. (2005). Rewriting Chinese translation history. The Chinese University of Hong Kong.】
玄奘(2016)。《大正新脩大藏經(第 30 冊)—瑜伽師地論》。CBETA線上閱讀。https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/T1579【Xuan Zang. (2016). Dazheng xinxiu dazang jing (di 30 ce)-Yujiashi di lun. CBETA Online. https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/T1579】

被引用紀錄


劉苑如、蔡秉霖、邱琬淳、謝獻誼(2023)。遊方與佛教傳播:歷代僧傳移動與空間的數位人文研究數位典藏與數位人文(11),1-49。https://doi.org/10.6853/DADH.202304_(11).0001

延伸閱讀