透過您的圖書館登入
IP:3.141.199.243
  • 期刊

台灣原住民族的寫文化

The Writing Culture of Taiwanese Indigenous Peoples

摘要


自古以來,從說/聽到書寫的過程,都是一個複雜而充滿爭議的歷史過程。在台灣原住民族的口傳文化尚未書面化之前,原住民族多樣性的歌唱型式與古樸敘事,是台灣多族群文化中蘊而未發的人文淵藪。然而在逆境求存的過程中,從荷治到國民政府前後三、四百年間,原住民族雖有機會以羅馬字、漢文、日文寫出賣地契約、漢詩、絕命辭乃至報效「母國」日本的告白書,這些殖民情境中多種異族文字與文類的書寫,都與原住氏族的本源文化難以感應與銜接,徒然彰顯了認同/辨異糾結的文化語境。文本的創造是一種複雜的心智活動,文學作品的意義結構,不全是個人意識或潛意識的投射,也和社會的集體意識相應,與歷史、傳統、社會權力變化有關。八○至九○年代原住民族「自表述」的開發史與元書寫,不只是族群記憶回填的工作,更是主體重構的長期文化工程,是將族群意識「主體與客位」轉化為「互為主體」的努力。書寫之於原住民族,猶如「芝麻開門」的密語,開啟了一個無窮對象的世界,是台灣社會非常值得觀察的人文指標。

關鍵字

書同文 元書寫 自表述 高一生 陸森寶

並列摘要


From the past to the present, the recording of oral narratives in written form has been a complex historical process full of controversy. In the time before their oral narratives became written down, Taiwanese indigenous peoples had a variety of song forms and simple narratives, which represent a hotbed of culturally significant, yet relatively unexplored resources. However, in their struggle for survival, Taiwanese aborigines have for the past three to four hundred years been subject to colonial rule by various powers from the Dutch to the KMT. Although they had opportunities to produce writings of title deeds, Han poems, poems composed before anticipated death, and even pronouncements declaring their intent to work for the mother country- ”Japan” in Romanized script, Chinese and Japanese, these writings, composed under the condition of colonialism and in various foreign scripts, all had difficulty resonating with the roots of aboriginal culture. They manifested in vain a cultural-linguistic space in which identity and difference were intertwined. The creation of written texts involves a complex mental process. The structure of meaning in literary works is not completely the product of individual consciousness or the projection of the subconscious. Rather, this structure is related to the resonances that occur with the collective consciousness of society as well as the transformations in historical, traditional and social authority. In the 80 and 90's, the development of 'self-expression' and ‘meta-narrative' in history did not merely serve to refresh indigenous peoples' memories. They also represented a long cultural process of reforming the Indigenous subjectivity, which did the hard work of transforming the indigenous consciousness of ”subjectivity and objectivity” into that of ”intersubjectivity.” Narrative writing to indigenous Taiwanese tribes was like the secret code of ”open sesame;” it opened up a new infinite world. It is a cultural landmark that is well worth investigating by Taiwanese society.

參考文獻


宋朱熹集注(1956)。四書集注。臺北:世界書局。
清蔣毓英纂修、台灣史料集成編輯委員會編輯(2004)。台灣府志。臺北:文建會。
臺灣銀行經濟研究室編(1970)。臺灣詩鈔。臺北:臺灣銀行。
六十七(1961)。番社采風圖考。臺北:臺灣銀行。
巴蘇亞‧博伊哲努(2006)。政治與文藝交纏的生命:高山自治先覺者高一生傳記。臺北:文建會。

被引用紀錄


陳咸夙(2015)。那些說故事的手: 屏東排灣puljeti雕刻的社會關係與意義詮釋〔碩士論文,國立清華大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6843/NTHU.2015.00441
曾卲恩(2014)。台灣原住民阿美族打擊樂發展- 以Amis旮亙樂團為例〔碩士論文,國立臺北藝術大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6835/TNUA.2014.00226
楊日申(2013)。微型行銷概念下的地方休憩詩學創作 ─ 以排灣族泰武萬安村為例〔碩士論文,國立虎尾科技大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6827/NFU.2013.00046
劉豐極(2009)。艋舺清水巖祖師廟研究〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315170675

延伸閱讀


國際替代計量