透過您的圖書館登入
IP:18.189.188.111
  • 期刊

澳門之必要-論飛歷奇長篇作品中的人物形象與地方書寫

Necessity of Macao: The Writing of Character and Place in Henrique de Senna Fernandes's Novels

摘要


本文聚焦於土生葡人作家飛歷奇的兩本長篇小說:《愛情與小腳趾》(1986)及《大辮子的誘惑》(1994)。探討文本中的空間意象之形成、「人物」和「景物」之互動,以及地方意涵的嬗變。澳門是西方帝國在遠東的第一個殖民地,隨著數百年來的城市規劃與建構,逐漸形成了「基督城」與「華人區」的空間分野。身為混血後代的飛歷奇,在第一部長篇作品《愛情與小腳趾》中,僅關照「基督城」的人物諸景,而擱置了同樣存在的「華人區」不談。然而,在八年後面世的第二本長篇小說《大辮子的誘惑》裡,經由書寫華人女性主角的正面形象、既有邊界的動搖與跨越,以及混血新家園的形成,華洋兩地的衝突與互融成為文本的主軸。雖則性別及族群的位階差異仍舊存在,但「基督城」與「華人區」皆獲得同等的重視。如是,由文本至作者,飛歷奇顯然持續自我修正的地域關懷,便得到了體現,也勾勒出葡萄牙的「他鄉」性質,以及游移於「故鄉」和「原鄉」之間的澳門圖景。

並列摘要


This research paper focuses on the analysis of the two novels of Henrique de Senna Fernandes, a Native-born Portuguese writer. One of the novel is Amor e Dedinhos de Pé (Love and Tiny Toes, 1986), and the other one named A Trança Feiticeira (The Bewitching Braid, 1994). In order to understand these two texts fully and deeply, my paper will not only discuss the construction of spatial images, but also the evolution of the meaning of place, and the interaction of human character and landscape in these novels. Macao is the first colony of Western Empire in Far-East area. For hundreds of years, because of the city planning of colonizer and the lifestyle of colonized, Macao was divided into two parts: Christian town and Mandarin area. As a descendant of multiracial community, Henrique de Senna Fernandes only showed his interest and consideration to Christian town in his first full-length novel Amor e Dedinhos de Pé, and almost completely ignored Mandarin area which was also existed. However, after eight years, Christian town and Mandarin area finally received equal treatments in his second full-length novel A Trança Feiticeira. In this text, the conflict and compromise of West / Christian town and East / Mandarin area, was the main line of the story. Furthermore, a Mandarin girl with positive characteristic becomes the main female character in this novel, the border of two regions is not as strong as before and can be stride over, also, it's possible for people from different races to build their new home together. Thus, from part of Macao to the whole land of Macao. Although the power ranking of gender and race still played a great role in both text and reality, it's clear that the author keep modified and expressed his geographical care through his writing. For Henrique de Senna Fernandes, Portugal is mostly a foreign country while Macao is undoubtedly a homeland, even though this homeland was used to change and will be always in the process of spatial, social and political transitions.

參考文獻


鄭煒明(2012)。澳門文學史。濟南:齊魯書社。
麥潔玲(1999)。說吧,澳門。香港:牛津大學出版社。
巴赫金、曉河譯(1998)。哲學美學。石家莊:河北教育出版社。
錢婉約、吳愛霞(2007)。《南灣》與澳門土生葡人文學。中西文化研究。12,159。
王韜(2007)。聚焦于鮮明的族群意識—飛歷奇作品分析。世界華文文學論壇。2007(4),56-57。

延伸閱讀