透過您的圖書館登入
IP:3.14.249.33
  • 期刊
  • OpenAccess

受念住的研究

A Study of Vedana-smrty-upasthana

摘要


本文比較並研究南北傳的受念住經文,所用的資料有巴利文的《念住經》、漢譯《增一阿含經》及《中阿含經》的相當經文,以及《雜阿含經》、《瑜伽師地論》等相關文獻。文中指出巴利文《念住經》及漢譯《增一》中的詞句相近,為一般平民所持誦,而漢譯《中阿含》與漢譯《雜阿含》同屬上層社會所持誦,採用梵文,顯示出不同的傳承。

並列摘要


We study the Vedana-smrty-upasthana in the southern-Spreading and northernspreading suttas. The materials of Pali's Satipatthana Sutta, Chinese translated Ekottarikagama, Madhyamagama and related Saṃyuktagama together with Yogaca ryabhūmi are used. It is pointed out the sentences of Pali's Satipattana Sutta and Chinese translated Ekottarikagama Are very similar and are used by the masses. Chinese Madhyamagama and Saṃyuktagama are translated from Sanskrit And are used by the higher stratra of the society. These Indicate different lineages.

參考文獻


林崇安(1990)。印度部派佛教的分立與師資傳承的研究。中華佛學學報。3,25-46。
林崇安(1991)。阿含經集成與大乘經典源流之研究。中華佛學學報。4,1-28。
季羨林(1995)。季羨林佛教學術論文集
雜阿含經

延伸閱讀


國際替代計量