透過您的圖書館登入
IP:18.119.111.9
  • 期刊

中國佛教的齋講

Chinese Buddhism’s Treatment of "Zhaijiang"

摘要


「齋講」一詞,在漢譯佛典中雖不多見,但卻早自後漢時代的譯經中即已可見,而後在六朝隋唐的中國佛教相關文獻中也時或出現。據筆者管見,論及此一詞語之相關研究其實寥寥無幾。這或許是因為與「齋」有關的語彙頗多,意義複雜化之故,因此多以推測之詞模糊帶過。但事實上,這一詞語自有其歷史變遷的背景,也有中國、印度兩大文化混同的部分,因此雖然只是一個語彙,正確理解它卻有其一定的意義。因此本論文希望能透過文獻的解析,明確闡釋「齋」、「齋講」等詞語之內涵,解明其中之佛教根源、社會文化等意義。

關鍵字

齋講

並列摘要


The Chinese word "zhaijiang" is a dichotomy consisting of two characters: the first is "zhai", while the second being "jiang". This particular diction makes occasional appearances in the Chinese Buddhist Cannon, monastic biographies, and the Chinese Official History; although, its occurrence in the latter source is comparatively few and mostly in the Nan/Bei Chao records. Other than its stereotypical Buddhist-related connotation, the word "zhaijiang" in its individualistic form has a history dating back to the Chinese bone inscriptions period. Moreover, the word "zhai" is still frequently used in today’s conversation such as zaozhai, liuzhai, baguanzhai, changzhai, sengzhai, zhaiji etc. all of which signifies its realistic nature and close interfusion into the secular sphere. A full study of the current topic would involve analyzing Buddhist rituals, the development of "jiangchang", discussing ancient literature, philosophical debates as well as textual studies of the Confucius, Daoist and Buddhist’s cannon and their commentaries. However, in this paper the author wishes to focus solely within the Chinese Buddhism scope and through critically analyzing its linguistic nature, and surveying primary sources that discusses the "zhaihui" service and the "jiangjing" assembly to piece together and reconstruct the development of the "zhaijiang" usage throughout the Chinese Buddhist history.

並列關鍵字

zhai zhaijiang

參考文獻


孫楷(1956)。俗講說話與白話小說。北京:作家出版社。
容庚編著、張振林、馬國權摹補(1989)。金文編。北京:中華書局。
張亞初編著(2001)。殷周金文集成引得。北京:中華書局。
(1985)。原本玉篇殘卷。北京:中華書局。
忽滑谷快天著、朱謙之中譯(1995)。韓國禪教史。北京:中國社會科學出入社。

被引用紀錄


王博玄(2013)。唐代以前經籍注解體裁研究〔博士論文,國立臺灣大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6342/NTU.2013.02988

延伸閱讀


國際替代計量