透過您的圖書館登入
IP:3.142.197.212
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:3.142.197.212
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
【下載完整報告】AI熱潮從學術研究也能看出端倪?哪些議題是2023熱搜議題?
期刊
以「忠實」為目標的應用翻譯學-中國譯論傳統初探
An Applied Discipline Obsessed with "Loyalty"-On the Chinese Tradition of Translation Studies
張南峰(CHANG Nam Fung)
《翻譯學報》
2期
(1998/06)
Pp. 29-41
引用
分享
收藏
全文下載
延伸閱讀
Cao, J. (2012).
聖經翻譯與教學對中國白話文運動的獨特貢獻
.
漢語基督教學術論評
,
(14), 59-87. https://doi.org/10.30106/SCSAIJBTP.201212.0003
邱榮金(1997)。
日譯中翻譯論-翻譯實作探討
。
台灣日本語文學報
,
(11),115-175。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=17272226-199707-201310310008-201310310008-115-175
黃宣範(1974)。
翻譯的語言基礎-兼評梁實秋等著「翻譯的藝術」
。
中外文學
,
2
(10),62-78。https://doi.org/10.6637/CWLQ.1974.2(10).62-78
Wang, M., & Devarajoo, K. (2021).
The Trend of Chinese Scholars' Language Policy Research
.
International Journal of Social Science and Education Research
,
4
(10), 68-72. https://doi.org/10.6918/IJOSSER.202110_4(10).0013
張隆溪(1998)。
Liberal Education and the Aesthetic Sensibility in Chinese Literature
。
通識教育季刊
,
5
(1),53-64。https://doi.org/10.6745/JGE.199803_5(1).0005
國際替代計量
以「忠實」為目標的應用翻譯學-中國譯論傳統初探
篇名與作者
延伸閱讀
國際替代計量
全文下載
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明