透過您的圖書館登入
IP:3.135.197.201
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:3.135.197.201
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
【下載完整報告】AI熱潮從學術研究也能看出端倪?哪些議題是2023熱搜議題?
期刊
翻譯劇-符號的可譯與不可譯
楊慧儀
《香港戲劇學刊》
7期
(2007/01)
Pp. 201-206
引用
分享
收藏
全文下載
延伸閱讀
周鴻祥(2008)。
說計文化符碼理論與分析運用(中)
。
藝術欣賞
,
4
(3),112-115。https://doi.org/10.29479/AA.200806.0018
Angela, L. (2016).
語言轉換作業類型與轉換前的字彙長度對轉換成本不對稱性的影響
[master's thesis, National Chiao Tung University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0030-0803201714395968
雍宜欽(2009)。
「翻譯中的數字解碼遊戲」-分析中法兩種語言文化的差異
。
歐洲語文學報
,
(2),182-198。https://doi.org/10.6349/JEL.200905.0182
Peter Haidu、蔡淑玲、朱玉芳(1999)。
變異的符號學:與詮釋學的比較
。
中外文學
,
28
(3),61-83。https://doi.org/10.6637/CWLQ.1999.28(3).61-83
李欣(2012)。
試論影視文本中話語標記語的翻譯特點
。
廣譯:語言、文學、與文化翻譯
,
(7),27-42。https://doi.org/10.30408/LLCT.201209_(7).0002
國際替代計量
翻譯劇-符號的可譯與不可譯
篇名與作者
延伸閱讀
國際替代計量
全文下載
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明