透過您的圖書館登入
IP:18.222.231.125
  • 期刊

《箴言》1-9章的异族妇女及其“异族性“—一个经典主题的根源与发展研究

Synopsis of the "Foreignness" of the Foreign Woman in Proverbs 1-9: A Study of the Origin and Development of a Biblical Motif

摘要


本文的核心内容是通过对《箴言》1-9章中希伯来语ה‬י‬רכ‬נ‬和ה‬ד‬ז‬ ה‬ ש‬א的深入分析,说明该词语的“外籍性"意义。而这一含义,在英语及其他语言的翻译所隐含的诠释中,完全被掩盖。正因此,一般的翻译及诠释把该词语所描绘的女子解释为一般的“性掠夺者"(sexualpredator),但却忽略了其中浓厚的神学意义及较早期的圣经传统。论文认为,其中女性形象的源头,是一个源远流长的外籍妇女/妻子的主题。此外,论文还研究了这一主题在《箴言》1-9章中出现之后,在其他文献中出现的情况,如:《箴言》22:14;23:26-28;《传道书》7:16;4Q184;《箴言》的七十士译本;《便西拉智训》的希伯来及希腊抄本,以及《所罗门智训》。论文尝试说明,这个“异族妇女"主题如何在这些文献中逐渐变化,并最终在犹太智慧文学中完全消失。

關鍵字

外女 外籍 《箴言》1-9章 淫妇

並列摘要


The main argument of this thesis is to reclaim ideas of foreignness of the infamous feminine figure of Proverbs 1-9, the ה‬י‬רכ‬נ‬和ה‬ד‬ז‬ ה‬ ש‬א, from the English translations (as well as other languages) and interpretations of her. Most of them have made her out to be the ordinary sexual predator which misses the rich theological intent and tradition of the earlier biblical materials. This thesis traces her to the origin of a biblical motif of foreign woman/wife. This thesis also continues to track the motif after its appearance in Proverbs 1-9 to other materials such as Proverbs 22:14; 23:26-28; Ecclesiastes 7:16; 4Q184; the Septuagint Proverbs; the Hebrew and Greek manuscripts of Ben Sira; as well as the Wisdom of Solomon. It attempts to explain how this motif of the foreign woman transforms in each of these occurrences and finally disappears in the Jewish wisdom literature.

並列關鍵字

Foreign woman foreignness Proverbs 1-9 adulteress

延伸閱讀