透過您的圖書館登入
IP:3.134.118.95
  • 學位論文

書面華語詞彙偏誤分析--以捷克華語學習者為例

An Analysis of Errors in Written Chinese Sentences: A Case Study of Czech CFL Students

指導教授 : 齊婉先

摘要


近年來,捷克與亞洲國家之間的交流越來越頻繁,所以越來越多捷克人想學習華語。筆者赴捷克教學期間,觀察到一些捷克華語學習者的詞彙偏誤現象,希望以偏誤分析的方式,分析捷克華語學習者的詞彙偏誤,供未來教授捷克華語學習者的教師參考。本研究以捷克某大學的華語學習者為研究對象,旨在探討、分析捷克某大學華語學習者在詞彙偏誤上的偏誤即提出華語詞彙偏誤糾錯上之教學建議。筆者將從過去相關的研究文獻中,討論與本文有關之議題,包括二語習得理論應用於偏誤分析、華語詞彙偏誤分析相關研究、研究對象為捷克華語學習者相關研究,以及華語詞彙教學相關理論。參考其他研究者所提出的詞彙偏誤類型分類方式,將所蒐集到的捷克華語學習者語料樣本,以內容分析法來分析、整理捷克華語學習者的在語料句中的詞彙偏誤類型和詞類,並根據分析結果,提出詞彙偏誤糾錯建議。本研究將捷克華語學習者的詞彙偏誤分成四種類型:遺漏、誤加、誤代和錯序。根據分析結果,發現捷克華語學習者的詞彙偏誤數量排名前二的偏誤類型為遺漏和誤代,而在遺漏偏誤中,詞彙偏誤最多的詞類為副詞,誤代偏誤中詞彙偏誤最多的詞類為動詞。希望本研究之研究成果可供捷克華語學習者的教學者或相關研究者參考。

並列摘要


In recent years, the exchanges between the Czech Republic and Asian countries have become more frequent, so more and more Czechs want to learn Chinese. During my teaching in the Czech Republic, I observed some vocabulary errors of Czech Chinese language learners. Therefore, I hope to analyze the vocabulary errors of Czech Chinese learners in a way of error analysis for reference by future teachers who teach Czech Chinese learners. This thesis takes Chinese learners from a Czech university as the research object, and aims to explore and analyze the vocabulary errors made by Chinese learners in a Czech university and propose teaching suggestions on correcting Chinese vocabulary errors. The author will discuss topics related to this article from the relevant research literature in the past, including the application of second language acquisition theory to error analysis, research on error analysis of Chinese vocabulary, research on Czech Chinese learners, and related theories of Chinese vocabulary teaching. This thesis refers to the Chinese vocabulary error type classification methods proposed by other researchers, and uses content analysis to sort out the Chinese vocabulary error types of Czech Chinese learners in the corpus sentence. Finally, based on the research results, suggestions for correcting Chinese vocabulary. This research divides the Chinese vocabulary errors of Czech Chinese learners into four types: omission, addition, mis-selection, and mis-ordering. According to the analysis results, it’s found that the top two vocabulary errors of Czech Chinese learners are omissions and mis-selection. Among the omission errors, the most Chinese vocabulary errors is adverbs, and among the mis-selection errors, the most Chinese vocabulary errors is verb. It is hoped that the research results of this thesis can be used for reference by teachers or related researchers of Czech Chinese language learners.

參考文獻


BNEIJECK MOHAMEDOU(2019)。 基於漢語和阿拉伯語對比的毛裡塔尼亞學生漢語詞匯習得偏誤研究。〔未出版之博士論文〕。河北大學。
H.Douglas Brown(2002) 。第二語教學最高指導原則(余光雄,譯) 。臺灣培生教育。(原作出版於1980年)
Mareya Itayi Artwell(2018)。津巴布韋學生漢語“的”習得偏誤研究。〔未出版之碩士論文〕。河北大學。
千相賢(2019)。中高級階段韓國學生漢語詞匯使用偏誤分析。〔未出版之碩士論文〕。大連外國語大學。
尤麗婭(2018)。塔吉克留學生習得漢語量詞的偏誤分析。智庫時代,38,282-283。

延伸閱讀