透過您的圖書館登入
IP:3.144.31.239
  • 學位論文

台灣自由口譯員就業力初探

An Exploratory Study of Taiwan-based Freelance Interpreters’ Employability

指導教授 : 汝明麗

摘要


由於就業市場結構轉變、科技創新等多重因素,自由工作者(freelancer)人數大幅增加,過往文獻對於自由工作者的就業力(employability)卻鮮少著墨。相較於受僱員工,自由工作者較不受工作時間與地點限制,卻也無員工福利與固定收入,因此須不斷培養技能、提高其就業力才能維持就業,順利覓得下一份工作。培養就業力亦是自由口譯員(freelance interpreter)需思考的重要課題。本研究依據過往文獻建構自由口譯員就業力技能模型,其中包含六大能力:語言能力、口譯技巧、知識、經營管理能力、人脈經營能力、人際互動能力。研究旨在了解對於自由口譯員維持就業力至關重要的技能,探討自由口譯員為提升各項就業力技能所採取的方法與其效益,並分析就業力技能對於翻譯相關系所課程規劃的意義。 研究採用問卷調查法與半結構式訪談,以作者建構之自由口譯員就業力技能模型為基礎設計問卷,針對臺灣中英自由口譯員進行調查,並根據受測者意願與內容進行半結構式訪談,最終回收共 34 份有效問卷、8 份訪談資料。統計與訪談結果顯示語言能力、口譯技巧與知識為多數自由口譯員維持就業力的核心技能,然年資尚淺的口譯員認為市場競爭日益激烈,因此經營管理與人脈經營能力漸趨重要。在就業力技能發展方面,研究發現自由口譯員鮮少透過正規學習管道加強就業力技能,多半以非正式學習、準備口譯工作、從做中學等方式提升各項能力。 本研究發現有助自由口譯員了解同業培養技能之趨勢,增進初入市場者對口譯產業生態的認識,也期望凸顯培養就業力對翻譯相關系所課程規劃之重要性。

並列摘要


Multiple forces of change, such as labor market and organizational restructuring, technological advancements, have accelerated the growth of the freelance workforce, an under-researched population in the literature. Compared with salaried employees, freelancers, including freelance interpreters, enjoy greater freedom and flexibility in work arrangements, but also face a number of unique challenges. It therefore necessitates a competitive skillset and strong employability to secure and maintain employment. Based on previous literature, the study developed an employability competence framework for freelance interpreters, integrating six main competences, with the aim of investigating the determining competences of freelance interpreters’ employability, competence enhancement approaches adopted and their perceived effectiveness, and exploring the pedagogical implications for interpreting schools. Drawing on data collected from a sample of 34 Taiwan-based freelance interpreters, the results suggest that language competence, interpreting competence and knowledge were considered critical for freelance interpreters to stay employable. However, business and networking competencies also gained traction among those with limited experience. Additionally, freelance interpreters were found to develop their employability competences mostly through informal learning, targeted assignment preparation and learning by practicing interpreting. The findings of the study may serve as a practical guide for practitioners, at the same time underscore the importance of employability as an element to be incorporated into interpreter training programs.

參考文獻


References
AIIC. (2004). Practical guide for professional conference interpreters. Retrieved from http://aiic.net/p/628
AIIC. (2011). Freelance interpreters. Retrieved from http://aiic.net/p/4008
Albl-Mikasa, M. (2010). Global English and English as a lingua franca (ELF): Implications for the interpreting profession. Trans-kom, 3(2), 126-148.
Albl-Mikasa, M. (2012). The importance of being not too earnest: a process- and experience-based model of interpreter competence. In B. Ahrens, M. Albl-Mikasa, Claudia Sasse (Eds.), Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung. Festschrift für Sylvia Kalina (pp. 59-92). Tübingen: Narr.

延伸閱讀