透過您的圖書館登入
IP:3.149.26.246
若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


本文從台語使用現況、語言政治及語言計劃、目前台語口譯市場來探討台語台語口譯的可能發展,媒體廣播電視使用台語已相當普遍,台語口譯則零星穿插居多。基本上語言可視為一種權利或一個資源來加以規劃,政治上,台語已成為獨立建國的表態方式,一種意符(signifier),意識形態的旗幟,背負重要的政治任務,民進黨制定語言政策時候一般考慮語言權,目前似乎黨內多數人認為多元語言、雙語教育為優。台語是否成為全國官方語言,固然可能會有人口多、政治、文化、經濟實力漸強等有利因素,但是否能避開其他族語之疑慮與反彈,則尚待研究與智慧的處理。 未來若政治上有較大的變動,勢必將隨之引發語言之改弦更張,屆時若推行多元語言、雙語教育,則不但台語口譯勢在必行,連客語、原住民語之口譯亦應一併考量在內。若將來仍以「國語」為共通語言,而將其他族語列為官方語言,且實施雙語教育,則台語口譯市場擴張之可能性較小。若以台語最終成為共通語言之語言計劃實施。則台語口譯市場將成為主流。台語成為官方語言,方要考慮全面台語口譯的問題,今天應先確定好語言政策、語言計劃,下一步才能考慮提供台語口譯,及開設台語口譯之課程。目前雖然台語在廣播媒體上是新寵,將來的發展仍充滿變數,開台語口譯課程,以目前情形看來,除部分教會佈道外,政治意義大於實際效益,言之尚早。 如今民進黨已執政,而海峽兩岸緊張情勢升高,台語列為官方語言暫時仍不可能,但是台語的使用勢必更普遍,台語口譯更具政治意義,值得再研究。

關鍵字

台語 口譯 語言政治 語言政策 口譯市場

並列摘要


The paper explores the possibility of using Taiwanese interpretation on the basis of language use, language policy, language planning, and current Taiwanese interpretation market. It is argued that language use is intricately connected with political development and Taiwanese has become a signifier for the independence of Strait, and among different ethnic groups on the island, the ruling DPP is not likely to radically change the language policy to list Taiwanese as an official language. As a result, Taiwanese interpretation market is not expected to expand in the near future even though Taiwanese has gained popularity.

被引用紀錄


林于茜(2012)。民眾日常使用語言與政黨認同關聯之研究〔碩士論文,國立臺北大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0023-1302201214470900

延伸閱讀


國際替代計量