透過您的圖書館登入
IP:3.145.58.169

摘要


〈桂枝湯〉是張仲景《傷寒論》第一名方,世稱“群方之冠”,乃解肌發汗、調和榮衛之第一方,啟萬世之法則,誠醫門之聖方。其組方嚴謹,變化多端,運用廣泛,故受歷代醫家所重視。『桂枝湯方』證包括本方證與類方證兩個組成部分。深刻認識本方證之病理,不僅能夠爲擴大桂枝湯之運用範圍提供充分的理論依據,而且可以爲類方證之系統研究奠定堅實的理論基礎,<桂枝湯>是調和營衛的補充飲料,方劑中的營養調節劑。六淫之邪,滲透肌表,人體的藩籬,層層瓦解,越人扁鵲,入膏肓的禍因惡積,只須遍身微汗,這種傳奇的說法完全把桂枝湯神化,桂枝湯輩真能出神入化的扶正解表?答案可能會令存有幻想的人大失所望甚至萬千感慨而感嘆不己,因<桂枝湯>富含致發炎物質,臨床只適用於『非發炎期』的緩解適應症。

關鍵字

解肌發汗 營衛 非發炎期

並列摘要


<Cinnamon Twig Decoction> is the first famous prescription of ”Treatise on Cold Pathogenic Diseases” by Zhang Zhongjing, which was named ”the leader of all prescriptions” by people. It was the first prescription which has properties in resolving the flesh and sweating, and harmonizing construction and defense. The composition of this prescription was rigorous, of a great variety, and used in a wide range, thus it was valued by ancient physicians. The syndromes of <Cinnamon Twig Decoction> include two components which were original syndrome and similar syndrome. To make deep understanding of the pathology of original syndrome can not only provide theoretical basis for expanding the range of application of Cinnamon Twig Decoction but also establish strong theoretical foundation for systematic research of the similar syndrome. Cinnamon Twig Decoction emphasizes on harmonizing construction and defense. Only slight sweating of the whole body is needed as treatment when the excesses of the six qi (wind, cold, summerheat, damp, dryness, and fire) invade the body through the exterior, collapse barriers of human body, and even make the patient in terminally ill. This magic statement apotheosizes Cinnamon Twig Decoction fully. Can Cinnamon Twig Decoction really strengthen body resistance and relieve superficies magically? The answer may let people who have illusion on this prescription disappointed and even sighed extremely, because <Cinnamon Twig Decoction> is rich in materials which will cause inflammation and it is only indicated in ”non-inflammatory periods” to relieve symptoms clinically.

延伸閱讀


國際替代計量