透過您的圖書館登入
IP:3.19.56.45
  • 期刊

損益句式中的與格賓語:德漢對比研究

Untersuchungen Zu Dativus Commodi et Incommodi im Chinesischen und Deutschen

摘要


本文旨在研究德語和漢語裡指涉受損益者的與格賓語其語義特徵和句法表現,透過對比分析對雙賓結構跨語間的差異和共性提出新的看法。研究結果顯示,雖然從表面上看來取得類動詞和給予類動詞有反義的關係,但取得句式其實不同於給予句式,而應歸類為損益句式,因為不論在語義還是句法方面,取得句式中的與格賓語和給予句式中的與格賓語都有顯著的不同,反而和損益句式中的與格賓語一致。

並列摘要


Gegenstand dieser Arbeit ist das Dativobjekt der doppelten Objektkonstruktion im Chinesischen und Deutschen. Es wird in der Literatur angenommen, dass das Dativobjekt im Chinesischen und auch im Deutschen nicht nur die thematische Rolle „das Ziel”, sondern auch „die Quelle ”zugewiesen bekommen könnte, falls die Semantik des Verbs es zulässt. Wir werden jedoch Beweise dafür bringen und argumentieren, dass sowohl im Hinblick auf den semantischen Gehalt, als auch das syntakische Verhalten das Dativobjekt des geben-Satzes von dem des nehmen-Satzes unterscheidet, sich aber dem Dativus commodi et incommodi annähert.

參考文獻


黃正德(2007)。漢語動詞的題元結構與其句法表現。語言科學。4,3-21。
李宇明(2002)。語法研究錄。北京:商務印書館。
劉丹青(2001)。漢語給予類雙及物結構的類型學考察。中國語文。5,1-11。
陸儉明(2002)。再談"吃了他三個蘋果"一類結構的性質。中國語文。4,317-325。
石毓智(2004)。漢英雙賓結構差別的概念化原因。外語教學與研究。36,83-89。

延伸閱讀