簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 蘇韵文
Su, Yun-Wen
論文名稱: 國際學校兒童華語在地化輔助教材編製初探
A Preliminary Study on Glocalization of Chinese Supplementary Teaching Materials for Children in International Schools
指導教授: 蕭惠貞
Hsiao, Hui-Chen
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2020
畢業學年度: 108
語文別: 中文
論文頁數: 121
中文關鍵詞: 兒童華語教材輔助教材國際學校全球在地化印尼
英文關鍵詞: Chinese language teaching materials for children, Supplementary teaching materials, International schools, Glocalization, Indonesia
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202001288
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:100下載:25
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 近年來印尼學習華文熱持續升溫,許多華文學習課程、補習班或機構如雨後春筍般出現,印尼華文教育未來的發展,可說是潛力無窮。隨著華語國際推 廣的發展,「教材」也越來越受到重視。在海外的華文教育,常常為求方便而直 接使用外來教材,例如在印尼的國際學校多使用新加坡、中國、馬來西亞或是 臺灣的教材,但是這樣往往會造成「水土不服」的現象。
    李潤新(2006)提到兒童華語教材編寫內容應貼近學習者生活和認知能力 的廣泛話題,同時也要注重趣味性。因此,研究者為增加教材的「針對性」,以印尼泗水新加坡國民學校的小學三、四年級學生為例,針對教師及學習者的問 卷調查與分析,並根據兒童教學理論、全球在地化理論架構,以及教師、學生 的問卷調查分析,編寫華語在地化輔助教材,以期更貼近學習者的生活經驗, 提升華語學習興趣。
    研究者將所設計的在地化輔助教材實際應用於印尼的國際學校中,並在課 程結束後,讓學生填寫滿意度調查,其中「這份教材能有效地幫助我學習」以及「教材內容符合我的文化背景」得到很高的分數。此外,研究者在教材中以 「我學過」標示出學生學過的單字,讓學生檢核是否已將這些單字記起來,使 教材更具系統性。最後,研究者根據研究結果提出具體建議及在地化輔助教材範例,將全球在地化設計的內容與教師課程實施的情形作為國際學校在地化輔 助教材之參考。

    In recent years, learning Chinese in Indonesia has become more popular. Many Chinese courses, cram schools, and institutions have sprung up, and the future development of Chinese education in Indonesia has unlimited potential. With the development of the international promotion of Chinese language, teaching materials, the basis of Chinese language teaching, have been gaining more attention. However, Chinese education institutions usually depend on foreign teaching materials imported from Chinese-speaking countries. For example, international schools in Indonesia often use textbooks from Singapore, China, Malaysia, or Taiwan, all of which may not match for Indonesian culture.
    Li Runxin (2006) mentioned that Chinese teaching materials for children should be written on extensive themes that are close to the learner’s life and cognitive abilities, as well as interest. Therefore, in order to make more relatable teaching materials, I will examine a case study of Singapore National Academy in Surabaya, Indonesia. I designed glocalized Chinese supplementary teaching materials based on children's teaching theory, Glocalized theoretical framework, and the sruveys of the teachers and students in order to be more relatable to learners and increase their overall interest in learning Chinese.
    Moreover, I supplied the glocalized supplementary teaching materials to international schools in Indonesia. After the courses, the students were asked to fill out a survey. Among the statements, "This textbook can effectively help me to learn" and "The content of the textbook matches my cultural background" received high scores. In addition, I used an "I have learned" section in the textbook to mark vocabulary acquisition; furthermore, students were encouraged to test their own vocabulary retention with this section, which made the teaching materials more systemetical. Based on the research results, specific suggestions and examples of glocalized supplementary teaching materials are put forward. The glocalized teaching materials designed for and used in this study as well as their implementation in the courses will be used as references for international schools.

    第一章 緒論 1 第一節 研究背景與研究動機 1 第二節 研究問題 8 第三節 論文架構 9 第四節 名詞解釋 10 第二章 文獻探討 13 第一節 兒童教育理論 13 一、兒童語言習得理論 13 二、兒童學習第二語言的特點 16 第二節 教材編寫理論 18 一、兒童教材編寫理論 19 二、教學活動安排與教案編寫 20 第三節 全球在地化理論 22 第四節 新加坡教育體制與教材《歡樂夥伴》 25 一、新加坡教育制度 25 二、教材《歡樂夥伴》 27 第五節 國際學校體制與印尼小學華語教材 32 一、國際學校體制與教材 32 二、印尼小學華語教材 33 第三章 研究方法 37 第一節 研究方法 37 一、文獻分析法 37 二、調查研究法 37 第二節 研究場域與研究參與者 37 一、印尼泗水新加坡國民學校(Singapore National Academy) 37 二、學習者背景 39 三、參與教師背景 40 第四章 課程設計與教材編寫 41 第一節 問卷調查分析 41 一、參與者背景 41 二、問卷設計及發放 41 三、問卷調查結果分析 42 第二節 教材編寫 69 第三節 教案設計 72 第五章 研究結果與討論 77 第一節 學習者滿意度調查 77 一、參與者基本資料 77 二、在地化教材滿意度調查 78 第二節 「問卷調查表」及「學習者滿意度」對照 80 第三節 課堂觀察反思 83 第六章 結論與建議 93 第一節 研究結果 93 一、華語教師與學生們對《歡樂夥伴》的評價與需求 93 二、印尼學習者之華語主題學習調查 93 三、在地化教材應用於華語教學之成效 94 四、國際學校在地化教材之編寫與課程規劃方向 95 第二節 研究限制與未來研究方向建議 95 一、研究限制 95 二、未來研究方向建議 96 參考文獻 97 附錄 104 附錄一 教師問卷調查表 104 附錄二 學生問卷調查表 107 附錄三 教師根據教學經驗及學生程度的華語主題列表 112 附錄四 教師根據主題有趣程度的華語主題列表 113 附錄五 在地化輔助教材內容問卷調查 114 附錄六 在地化教材「聰明的水牛」 116 附錄七 滿意度調查問卷 120

    (一)中文書籍類
    王立文(2008)。 全球在地文化研究。桃園中壢市:元智大學通識教學部出版。
    王海倫(2000)。 華文教育在東南亞之展望。台北市:中央日報。
    朱瑛、蔡其蓁(譯)(2004)。 多元世界的教與學:兒童的多元文化教育(原作 者:Patricia G. Ramsey著)。台北市:心理出版社。
    何淑貞、張孝裕、陳立芬、舒兆民、蔡雅薰、賴明德(2008)。 華語文教學導論。 台北:三民出版。
    李泉(2012)。 對外漢語教材通論。北京:商務印書館。
    李泉主編(2011)。 對外漢語教材研究。北京:商務印書館。
    李潤新(2006)。 世界少兒漢語教學與研究。北京:北京語言大學出版社。
    李潤新(2006)談談少兒漢語教學的定位和分期。載於李潤新(主編)。世界少 兒漢語教學與研究(頁2-8)。北京:北京語言大學出版社。
    束定芳、莊智象(1996)。 現代外語教學—理論、實踐與方法。上海:上海外語 教育出版社。
    周青海(1998)。 華文教學應走的路向。新加坡:南洋理工大學中華語言文化中 心。
    林若雩(2005)2004年新加坡華文教育重大改革的意涵—回應與挑戰。載於夏 誠華(主編)。僑民教育研究論文集(頁159-183)。新竹市:玄奘大學海外 華人研究中心。
    高崇雲(2007)。 東南亞華人與華文教育。台北市:中華工商研究院。
    崔永華編(1997)。 對外漢語課堂教學。北京:語言文化大學出版社。
    張春興(1996)。 教育心理學:三化取向的理論與實踐。台北市:臺灣東華。
    陳淑琴(2000)。 幼兒語文教材教法。台北縣中和市:光佑文化。
    陳鴻瑜(2008)。 印度尼西亞史。台北市:國立編譯館。
    彭俊(2006)關於幼兒華語教材的編寫。載於李潤新(主編)。世界少兒漢語教 學與研究(頁253-260)。北京:北京語言大學出版社。
    舒兆民(2015)。 華語文教學概論。台北:新學林出版社。
    舒兆民等編(2017)。 華語文教材編寫實務。台北:新學林出版社。
    黃昆章(2005)。 印度尼西亞華文教育發展史。吉隆坡:馬來西亞教師聯合會總 會。
    葉啟政(2001)。 社會學和本土化。台北:巨流。
    董鵬程(2006)印尼華文教育的省思。載於中原大學應用華語文學系(編著)。 印尼華文教育與教學(頁3-30)。桃園縣:中原大學應用華語文學系。
    鄒工成(2006)談談少兒漢語教學的定位和分期。載於李潤新(主編)。世界少 兒漢語教學與研究(頁88-97)。北京:北京語言大學出版社。
    趙金銘(2009)。 對外漢語教學概論。台北:新學林出版社。
    劉召興(2006)兒童發展中的認知能力與少兒漢語教學。載於李潤新(主編)。 世界少兒漢語教學與研究(頁23-30)。北京:北京語言大學出版社。
    蔡百銓(譯)(1997)。 印尼當代史 Modern Indonesian history since 1945(原作 者:Robert Cribb Colin Brown 著)。台北市:國立編譯館。
    蔡雅薰(2009)。 華語文教材分級研制原理之建構。台北︰正中書局。
    蔡雅薰、余信賢(2019)。 IB 國際文憑與中文教學綜論。台北:新學林出版。
    鄭燕祥(2003)。 教育領導與改革:新範式。臺北:高等教育文化出版。
    (二)期刊與雜誌類
    于錦恩(2015)。民國時期東南亞人士編寫的國語(華語)教材研究。華文教學 與研究,4,89-94。
    方麗娜(2010)。對外華語文化教材的設計與編寫研究─全球教育的視角。中原 華語文學報,6,101-123。
    任遠(1995)。新一代基礎漢語教材編寫理論與編寫實踐。語言教學與研究,2, 82-95。
    何悦恒(2014)。印尼華文教材發展概況、問題及建議—基於《漢語》與《一千 字說華語》的分析。海外華文教育,3,14-22。
    吳松林(2006)。全球化下的城市競爭策略。研考雙月刊,30(5), 3-12。
    吳清山、林天佑(2007)教育名詞--全球在地化。教育資料與研究,78,249250。
    呂必松(1993)。對外漢語教學概論(講義)(續五)。世界漢語教學,3,206219。
    宋如瑜(2007)。變遷與因應:培訓印尼華文師資的實務經驗及反思。華語文教 學研究,4(2),145-163。
    李如龍(2012)。論漢語國際教育的國別化。語言教學與研究,5,11-17。
    李宇明、施春宏(2017)。漢語國際教育「當地化」的若干思考。海外華文教育 動態,12,80-85。
    李泉(2015)。漢語教材的「國別化」問題探討。世界漢語教學,29(4), 526540。
    宗世海、李靜(2004)。印尼華文教育的現狀、問題及對策。暨南大學華文學院 學報,3,1-13。
    林友順、余歌滄(2010)。印尼中文浴火重生—華文教育飛躍。海外華文教育動 態,5,161-165。
    武文瑛(2004)。全球化與在地化概念辯證、分析與省思。教育學苑,7,43-57。
    施雪琴(2015)。印尼華文教學的發展現狀:基於雅加達三語學校的調研分析。 八桂僑刊,2,29-34。
    范文娟(2005)。當前印尼華文教育師資問題芻議。僑務工作研究,華文教育, 5。
    唐君(2016)。跨文化教材出版的國際化與本土化矛盾融合研究。出版廣角, 282,75-77。
    徐峰(2013)。有關新加坡小學華文教材中新加坡元素的若干思考。海外華文教 育,2,113-123。
    馬躍、溫北炎(2003)。印尼華文教師的現狀:問題與對策—從社會問卷調查看 印尼華文教育的狀況。東南亞縱橫,9,50-56。
    莊麗蘭、楊睿雲(2007)。重要國際組織對全球在地化因應初探。研考雙月刊, 31(5), 86-95。
    郭熙(2008)。多元語言文化背景下母語維持的若干問題:新加坡個案。語言文 字應用,4(3), 2-11。
    趙金銘(2009)。教學環境與漢語教材。世界漢語教學,23,210-223。
    蔡雅薰(2008)。美國各級學校 K~ 12 華語教材情境選用研究。中原華語文學報, 2,205-224。
    蔡麗(2011)。印尼正規小學華文教材使用及本土華文教材編寫現狀研究。華文 教學與研究,43,14-22。
    蕭惠貞(2014)。華裔兒童文化教材主題選取之探討—以美加東地區中文學校教 師之需求為例。師大學報:語言與文學類,59(2),1-34。
    (三)其他研究報告或論文
    朱國華(2009)。 7-12歲兒童華語教學音樂活動設計。台北市:國立臺灣師範大 學碩(未出版)。
    江小娟 Sherly Octavia(2017)。 從《初級標準華語》看印尼本土化漢語教材的 編寫。福建:福建師範大學碩士論文(未出版)。
    張玲嘉(2011)。 兒童華語教材課室活動編寫研究-以國際學校小學部為例。台 北市:國立臺灣師範大學碩士論文(未出版)。
    賴炫光(2006)。 國民小學全球化現況與學校競爭力之關係研究。台中:國立臺 中教育大學碩士在職專班論文(未出版)。
    (四)英文書籍與期刊
    Anthony, G. (1990). The Consequences of Modernity. Cambridge: Polity Press.
    Cheng, Y. C. (2005). New Paradigm for Re-engineering Education: Globalization, Localization and Individualization. Dordrecht: Springer.
    Cheng, Y. C. (2007). Future Developments of Educational Research in the Asia Pacific Region: Paradigm Shifts, Reforms, and Practice. Educational Research for Policy and Practice, 6(2), 71–85.
    Chua, C. (2004). Defining Indonesian Chineseness under the New Order. Journal of Contemporary Asia, 34(4), 465-479.
    Elizabeth, F. C. (2002). Indonesia: A Violent Culture? Asian Survey, 42(4), 582-604.
    Ellis, R. (2010). Second Language Acquisition, Teacher Education and Language Pedagogy. Language teaching, 43(2), 182-201.
    Formen, A., & Nuttall, J. (2014). Tensions Between Discourses of Development, Religion, and Human Capital in Early Childhood Education Policy Texts: The Case of Indonesia. International Journal of Early Childhood, 46(1), 15-31.
    Gagné, R. M. (1985). Conditions of Learning and Theory of Instruction. New York : Holt, Rinehart and Winston.
    Hoon, C. (2011). Mapping 'Chinese' Christian Schools in Indonesia: Ethnicity, Class and Religion. Asia Pacific Education Review, 12(3), 403-411.
    Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford/ New York: Pergamon.
    Nigel, M. H. (2018). The Optimal Global Integration–Local Responsiveness Tradeoff for an International Branch Campus. Research in Higher Education, 59(5), 623649.
    Robertson, R. (1995). Glocalization: Time-Space and Homogeneity-Heterogeneity. Global modernities, 2(1), 25-44.
    Rod, Ellis. (1994). The Study of Second Language Acquisition. New York: Oxford University Press.
    Swyngedouw, E. (2004). Globalisation or ‘Glocalisation’? Networks, Territories and Rescaling. Cambridge review of international affairs, 17(1), 25-48.
    Tong, H. K., & Cheung, L. H. (2011). Cultural Identity and Language: A Proposed Framework for Cultural Globalisation and Glocalisation. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 32(1), 55-69.
    White, C. (1997). Indonesian Social Studies Education: A Critical Analysis: A Journal for Readers, Students and Teachers of History. The Social Studies, 88(2), 87-91.
    Yin Cheong Cheng. (2003). Quality Assurance in Education: Internal, Interface, and Future. Quality Assurance in Education: An International Perspective, 11(4), 202–213.
    Yip, J. S. K. (1991). Improving Primary School Education: Report of the Review Committee. Singapore: Ministry of Education.
    Zhang Shenglin, Yi Ying Jurnal (2012). The Condition of Mandarin Language Learning in Indonesia. Lingua Cultura, 6 (1), 95-107
    (五)網路資料
    中華民國印尼歸僑協會 http://ioca.ezsino.org/index.php?mod=journal&action=show&cid=8&pid=45&id=1 165 (瀏覽日期:2020年1月14日)
    全國法規資料庫:https://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?PCode=D0050001 (瀏覽日期:2020年6月9日)
    印尼泗水概況:https://rokokuo.pixnet.net/blog/post/284643242(瀏覽日期:2020 年6月9日)
    印尼風情:https://indonesia988.pixnet.net/blog/post/98304208%E5%8D%B0%E5%B0%BC%E6%B3%97%E6%B0%B4surabaya(瀏覽日期: 2020年6月9日)
    當前印尼華文教育師資問題爭議: http://qwgzyj.gqb.gov.cn/hwjy/126/334.shtml (瀏覽日期:2020年5月27日)
    ChinaSprout http://www.chinasprout.com/shop/BLE315(瀏覽日期:2020年1月14 日)
    《歡樂夥伴》數碼資源 https://www.mtl.moe.edu.sg/xuele/MOE_web/main.htm(瀏 覽日期:2020年1月14日)
    新加坡國民學校(Singapore National Academy)學校網頁: https://v2.sna.sch.id/PrimarySchool.php(瀏覽日期:2020年6月5日)
    Kerbau Yang Cerdas(聰明的水牛)影片網址: https://www.youtube.com/watch?v=8pWzBQ9tZUc(檢索日期:2020年3月20 日)
    聰明的水牛中文版影片網址:https://www.youtube.com/watch?v=tre7wTKv37c (檢索日期:2020年3月20日)
    國家教育研究院 雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網 ( http://terms.naer.edu.tw/detail/1312509/ ,瀏覽日期:2020年8月10日)
    樂學善用2010母語課程檢討委員會報告書 https://www.moe.gov.sg/docs/defaultsource/document/media/press/2011/mtl-review-committee-s-full-report-(chineselanguage).pdf(瀏覽日期:2020年8月11日)
    2015年小學華文課程標準 https://www.moe.gov.sg/docs/defaultsource/document/education/syllabuses/mother-tongue-languages/files/chineseprimary-2015.pdf (瀏覽日期:2020年8月11日)
    MYP: From Principles Into Practice (https://www.spps.org/site/handlers/filedownload.ashx?moduleinstanceid=38342& dataid=21191&FileName=arts_guide_2014.pdf,瀏覽日期:2020年8月13日)
    中文主要檢測對照參考表 (https://oiasystem.ntu.edu.tw/admission/files/system/cefr/cefr_ch.pdf,瀏覽日 期:2020年8月13日)

    下載圖示
    QR CODE