簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 莊惠雯
Chuang, Huai-Wen
論文名稱: 臺灣華語教材中的宗教民俗文化編寫研究
Research on the Compilation of Teaching Material on Religion and Folk Culture in Taiwan's Chinese Teaching Textbooks
指導教授: 楊秉煌
Yang, Ping-Huang
口試委員: 林振興 林建宏
口試日期: 2020/08/06
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2021
畢業學年度: 109
語文別: 中文
論文頁數: 84
中文關鍵詞: 華語教材宗教民俗文化文化教學
英文關鍵詞: Chinese teaching materials, religious culture, cultural teaching
研究方法: 文件分析法內容分析法
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202100734
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:164下載:34
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 隨著全球華語熱延燒多年以及臺灣在國際能見度的提升,來臺學習華語的人次跟著逐年遞增,華語教學領域的理論發展亦方興未艾。根據劉珣(1994)的看法,華語教學過去經歷了語言結構導向和功能導向的階段,現在應更加著重於語言教學中的文化因素深化和導入研究,在教材方面,則應以「結構-功能-文化」三項並重的原則進行編寫。
      本文選擇宗教民俗文化作為研究課題。在華人社會中,臺灣的信仰文化相對多元而開放,且融合了儒、釋、道多方民間特色,但在華語教學領域,該如何針對信仰文化進行導入、該選取哪些內容、如何分級,仍欠缺相關研究。
      本研究選取市占率最高的三套綜合型華語教材作為研究對象,以內容分析法(Content Analysis)剖析教材文本,探討臺灣的華語教材涵蓋了哪些宗教民俗文化的項目以及如何編排,並根據分析結果和文獻理論,歸納華語教材的宗教民俗文化編寫原則,最後提出內容分級和教學方面的具體建議。
      研究發現,臺灣的華語教材在宗教民俗文化方面編寫形式多元,但在內容選材和分級方面並未有統一的標準,整體而言與理論層面有所落差。期望本文的研究結果和編寫建議,未來能作為教材編寫以及教學設計的參考方向。

    Due to the increase in popularity of the Chinese language and Taiwan’s international visibility, the number of people who visit Taiwan to learn Chinese has risen, prompting theoretical development in Chinese-language teaching. Liu (1994) argued that, relative to conventional structure-oriented and function-oriented Chinese-language teaching strategies, modern Chinese-language teaching strategies should incorporate cultural factors. Liu (1994) further argued for teaching materials to be compiled based on the structure–function–culture principle.
    Thus, this study focuses on religion and folk culture. In Taiwanese society, religious culture is relatively syncretic, incorporating various folk features from Confucianism, Buddhism, and Taoism. However, few studies have focused on how religious culture should be incorporated into Chinese-language teaching, with specific respect to which content should be selected and how it should be classified.
    Three sets of comprehensive Chinese-language textbooks with the highest market share were selected as the research targets in this study. The textbooks were analyzed using content analysis to explore how content on religion and folk culture are compiled in Taiwan’s Chinese-language textbooks and how such material is arranged. Subsequently, the principles underlying the compilation of teaching material on religion and folk culture in Chinese-language textbooks were summarized according to the content-analysis results and a literature review. Finally, this study proposes suggestions for content classification and teaching.
    This study revealed that various forms of compilation were adopted to incorporate teaching material on religion and folk culture into Taiwan’s Chinese-language textbooks. However, such textbooks lacked a unified standard in how the teaching material content was selected and classified, thereby indicating a theoretical gap. The findings and suggestions of this study aim to serve as a reference for the future compilation of Chinese-language textbooks and design of Chinese-language teaching strategies.

    第一章 緒論 1 第一節 研究背景 1 第二節 研究目的及問題 2 第三節 研究範圍 2 第二章 文獻探討 3 第一節 二語教學中的文化教學理論 3 一、文化的定義及分類 3 二、二語文化教學的理論發展與指標 6 三、華語教學中的文化教學研究 11 第二節 華語教材中的文化因素 15 一、華語教材的定義及分類 15 二、教材中的文化編寫原則 17 三、教材中的文化分級討論 18 第三節 華語教學中的宗教民俗文化探討 22 一、宗教民俗文化的定義及範圍 22 二、華語教學中的宗教民俗文化的相關討論 26 第四節 文獻探討總結 30 第三章 研究方法 32 第一節 研究方法 32 第二節 研究流程 33 第三節 研究對象 35 一、教材資訊 35 二、選用教材比較 38 第四章 教材中的宗教民俗文化分析 40 第一節 《新實用視聽華語》宗教民俗文化內容分析 42 一、所有相關文化點於教材中的單元配置 42 二、教材中相關文化的生詞分布及類別 43 三、小結 46 第二節 《遠東生活華語》宗教民俗文化內容分析 47 一、所有相關文化點於教材中的單元配置 47 二、教材中相關文化的生詞分布及類別 48 三、小結 48 第三節 《當代中文課程》宗教民俗文化內容分析 49 一、所有相關文化點於教材中的單元配置 49 二、教材中相關文化的生詞分布及類別 51 三、教材中宗教民俗文化相關的文化專欄分析 54 四、小結 56 第四節 教材內容綜合比較分析 56 一、相關文化點於教材中的導入形式比較 57 二、教材中相關生詞綜合比較 57 三、相關文化於三套教材的分級比較 59 四、小結 60 第五章 教材編寫與教學建議 62 第一節 宗教民俗文化內容的編寫與教學原則 62 第二節 宗教民俗文化的教學分級與編寫建議 65 第三節 小結 69 第六章 結論與建議 71 第一節 總結 71 第二節 未來研究建議 73 參考文獻 74 中文文獻 74 英文文獻 77 網路資料 77 附錄 79 附錄一 臺灣大專院校華語中心使用教材一覽 79 附錄二 教材中的宗教民俗文化點 80

    中文文獻
    Terry F. Kleeman (1996) 。由祭祀看中國宗教的分類。載於李豐楙、朱榮貴(主編)。儀式、廟會與社區(頁547-555)。臺北:中央研究院-中國文哲研究所。
    中國漢辦(2009)。國際漢語教學通用課程大綱(中越對照版)。北京:北京語言大學出版社。
    中國漢辦(2014)。國際漢語教學通用課程大綱(修訂版)。北京:北京語言大學出版社。
    方麗娜(2009)。華人社會與文化。臺北:正中書局股份有限公司。
    王石番(1991)。傳播內容分析法 : 理論與實證。臺北:幼獅文化事業股份有限公司。
    王秋原(主編)。99課綱高中地理第三冊-教師手冊。臺北:南一書局。
    朱我芯(2013)。對外華語文化教學實證研究-以跨文化溝通與第二文化習得為導向。臺北:國立臺灣師範大學出版中心。
    何修仁(2013)。華人社會與文化(一版)。臺北:新學林出版股份有限公司。
    何淑貞、張孝裕、陳立芬、舒兆民、蔡雅薰、賴明德(2008)。華語文教學導論(一版)。臺北:三民書局。
    呂必松(1993)。對外漢語教學研究。北京:北京語言學院。
    宋梅硯(2010)。語言文化教學與「文化體驗」研究。河南大學學報(社會科學版),50(4),142-147。
    李向平(2015)。儒教「天命」觀念及其信仰方式-兼論儒教信仰的當代轉型。宗教哲學,72,57-77。
    李泉(2006)。對外漢語教材研究。北京:商務印書館。
    李泉(2012)。對外漢語教材通論。北京:商務印書館。
    李培毓、王帥(2016)。第二語言文化教學理念比較分析-以美、歐、中三套標準為基礎。華語文教學研究,13(4),77-102。
    邢志群(2013)。對外漢語教學法(林麗寬、關芳芳、歐德芬、方淑華譯)。臺北:文鶴出版社。
    周思源(1997)。對外漢語教學與文化。北京:北京語言大學出版社。
    周桂鈿(2013)。儒學與儒教。衡水學院學報,15(5),1-2。
    林國立(1997)。對外漢語文化教學中文化因素的定性、定位與定量問題爭議。語言教學與研究,1,100-107。
    徐漢昌(2016)。華語作橋跨文化—對外華語教學跨文化議題的幾點思考。應華學報,17,17-36。
    張占一(1984)。漢語個別教學及其教材。語言教學與研究,3,57-67。
    張占一(1990)。試議交際文化和知識文化。語言教學與研究,3,15-32。
    張金蘭(2010)。5C理論在華語文教學中的運用。中原華語文學報,5,71-90。
    張金蘭(2016)。【專書評論《文化教學:實踐的觀點》Moran P.R.著】,華語教學研究,13(2),109-115。
    張英(1994)。論對外漢語文化教學。漢語學習,83,46-50。
    張英(2004)。對外漢語文化教材研究-兼論對外漢語文化教學等級大綱建設。漢語學習,1,53-59。
    張英(2006)。對外漢語文化因素與文化知識教學研究。漢語學習,6,59-65。
    張祥龍(1997)。東西方神性觀比較-對方法上的唯一宗教觀的批評。道風:漢語神學學刊,6,94-115。
    梁竣璀(2013)。在語言學習中理解異文化-日本初級中國語教材文化項目編入現況考察。中原華語文學報,12,45-65。
    陳申(1999)。西方語言文化教學的演變與發展—兼議對世界漢語教學的影響。世界漢語教學,1,9-18。
    陳光磊(1992)。語言教學中的文化導入。語言教學與研究,3,19-29。
    彭妮絲(2016)。CFL學生華語文文化認知與語言學習策略研究。臺北市立大學學報.人文社會類,47(2),17-37。
    葉德明(2002)。華語文教學規範與理論基礎-華語文為第二語言教學芻議。臺北:師大書苑。
    葉德明(主編)(2008)。新版實用視聽華語(第二版)(第一冊)。臺北:正中書局股份有限公司。
    葉德明(主編)(2008)。新版實用視聽華語(第二版)(第二冊)。臺北:正中書局股份有限公司。
    葉德明(主編)(2008)。新版實用視聽華語(第二版)(第三冊)。臺北:正中書局股份有限公司。
    葉德明(主編)(2008)。新版實用視聽華語(第二版)(第四冊)。臺北:正中書局股份有限公司。
    葉德明(主編)(2008)。新版實用視聽華語(第二版)(第五冊)。臺北:正中書局股份有限公司。
    葉德明(主編)(2011)。遠東生活華語(第一冊)。臺北:遠東圖書公司。
    葉德明(主編)(2014)。遠東生活華語(第二冊)。臺北:遠東圖書公司。
    葉德明(主編)(2015)。遠東生活華語(第三冊)(修訂版)。臺北:遠東圖書公司。
    趙金銘(2004)。對外漢語教學概論。北京:商務印書館。
    趙賢洲(1988)。建國以來對外漢語教材研究報告。載於第二屆國際漢語教學討論會論文選,590-603。北京:北京語言學院出版社。
    趙賢洲(1989)。文化差異與文化導入略論。語言教學與研究,1,76-83。
    劉東青(2016)。對外漢語教材開發與研究綜覽。北京:華語教學出版社。
    劉珣(1994)。新一代對外漢語教材的展望-再談漢語教材的編寫原則。世界漢語教學,27,58-67。
    劉珣(2000)。對外漢語教育學引論。北京:北京語言大學出版社。
    歐用生(1997)。內容分析法。載於教育研究法(黃光雄、簡茂發主編)。臺北:師大書苑。
    蔡蓉芝、舒兆民(2017)。華語文教材編寫實務。臺北:新學林出版股份有限公司。
    鄧守信(主編)(2015)。當代中文課程(第一冊)。臺北:聯經出版事業股份有限公司。
    鄧守信(主編)(2018)。當代中文課程(第二冊)。臺北:聯經出版事業股份有限公司。
    鄧守信(主編)(2018)。當代中文課程(第三冊)。臺北:聯經出版事業股份有限公司。
    鄧守信(主編)(2018)。當代中文課程(第四冊)。臺北:聯經出版事業股份有限公司。
    鄧守信(主編)(2018)。當代中文課程(第五冊)。臺北:聯經出版事業股份有限公司。
    鄧守信(主編)(2018)。當代中文課程(第六冊)。臺北:聯經出版事業股份有限公司。
    魏思奇(2008)。舒曼的「文化適應假說」與二語習得研究現狀綜述。知識文庫,16,1-2。

    英文文獻
    Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. New York, NY: Oxford University Press.
    National Standards in Foreign Language Education Project. (2006). Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century. Kansas: Allen Press Inc.
    Moran, P. R. (2001). Teaching Culture: Perspectives in Practice. Boston: Heinle & Heinle.
    Stern, H. H. (1992). Issues and Options in Language Teaching. Oxford: Oxford University.

    網路資料
    Council of Europe. (2018) Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment-Companion Volume with New Descriptors. Cambridge, UK: University Press. Retrieved on 15 June, 2020, from: https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989
    TOCFL華語詞彙通-斷詞系統。Retrieved on 30 June, 2020, from: http://huayutools.mtc.ntnu.edu.tw/ts/TextSegmentation.aspx
    教育部統計處。Retrieved on 17 June, 2020, from: https://depart.moe.edu.tw/ED4500/
    教育部重編國語辭典修訂本。Retrieved on 20 May, 2020, from: http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/
    國家研究院-雙語辭彙、學術名詞暨辭書資訊網。Retrieved on 20 May, 2020, from: http://terms.naer.edu.tw/

    下載圖示
    QR CODE