簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 于天恩
Yu, Tien-en
論文名稱: 被忽略的「前史」:從《使信月刊》看英國長老教會對臺傳教之開展(1844-1875)
The Neglected Beginning in The Messenger (1844-1875): The "Pre-history" of Presbyterian Church in England's Mission in Taiwan
指導教授: 林欣宜
Lin, Hsin-Yi
口試委員: 王成勉 李佩蓁 林欣宜
Lin, Hsin-yi
口試日期: 2022/01/19
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 歷史學系
Department of History
論文出版年: 2022
畢業學年度: 110
語文別: 中文
論文頁數: 86
中文關鍵詞: 英國長老教會宣道師臺灣廈門基督教在華史
英文關鍵詞: Presbyterian Church in England, missionary, Taiwan, Amoy, history of Christianity in China
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202200312
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:99下載:19
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本論文認為,過去對於英國長老教會(Presbyterian Church in England, PCE)在臺傳教之研究視野,大多只關注1865年入臺後開始之發展,不僅沒有討論該會在華傳教之脈絡,也未對該會為何來臺傳教深入探究。英國長老教會約150年前來臺傳教,1941年和北部的加拿大長老教會合併之後,改名為臺灣基督長老教會,今日已是臺灣最大的教派,信徒遍布全島各處,影響力也觸及政治、社會等各領域。長老教會擁有悠久的歷史和多元發展,與之相關的研究成果豐碩已能大致掌握1865年至今的教會發展,及其與臺灣社會的互動。
    然而,過去的研究較少考量到英國長老教會在臺灣傳教之開展,與來臺前的傳教經驗有密切關連。英國長老教會於1844年成立,並在1845年成立海外宣道委員會(Foreign Mission Committee, FMC),負責安排傳教經費和人力開始向海外傳教;1851年,在華傳教總部於廈門成立,負責向外拓展和支援新的傳教地,並與海外宣道委員會共同主導在華之傳教決策,包括來臺傳教之決策。
    1858年,廈門的宣道師杜嘉德(Carstairs Douglas, 1830-1877)提出「占領說廈門話地區」之計劃,讓英國長老教會開始注意到臺灣,但杜嘉德選擇優先穩定廈門之傳教工作,使得向臺灣傳教遲遲無法成行,直到太平天國中斷廈門的傳教活動,馬雅各(James L. Maxwell, 1836-1921)才於1865年正式來臺。
    馬雅各來到臺灣之後,同時受惠於海外宣道委員會將醫療傳教制度化之過程,以及廈門已建立起之白話字系統,得以藉醫療吸引臺灣居民,再教導其閱讀白話字聖經。1870年以後,向原住民傳教的成功,使得臺灣一地的信徒快速增加,甚至超越廈門和汕頭兩地。隨著臺灣之重要性提升,英國長老教會對其之想像亦不斷改變,使得在白話羅馬字、醫療傳教及隊原住民傳教等策略制度化之前的過渡期漸漸受到隱沒,進而被塑造成一個強調臺灣特殊性的傳教成功範例。

    Previous studies focus only on the development of the Presbyterian Church in England (PCE) in Taiwan since 1865, and have not discussed PCE's mission work in China, nor have they explored in depth why PCE came to Taiwan. PCE came to Taiwan about 150 years ago, and after merging with the Canadian Presbyterian Church in northern Taiwan in 1941, it was renamed Presbyterian Church in Taiwan (PCT). PCE has a long history and diversified development, and the abundant research findings, allow us to grasp the development of the church and its interaction with Taiwanese society from 1865 to the present.
    However, hitherto studies have neglected the fact that the development of the PCE's mission in Taiwan is closely related to its missionary experience before coming to Taiwan. PCE was founded in 1844 and began its foreign missionary work in 1845 when Foreign Mission Committee (FMC) was established to arrange missionary funds and manpower; and in 1851, the mission in China was headquartered in Amoy to expand and support new mission fields. These two bodies also jointly guided missionary decisions in China, including the coming to Taiwan.
    In 1858, Amoy missionary Carstairs Douglas proposed a plan to "occupy the spoken Amoy colloquial area," which marked PCE’s attention of Taiwan for the first time. However, Douglas prioritized work in Amoy in those years, and postponed the mission to Taiwan. It was not until the Taiping Heavenly Kingdom hindered missionary activities in Amoy that James L. Maxwell consequently came to Taiwan officially in 1865.
    After Maxwell arriving in Taiwan, he was able to benefit from the institutionalization of medical missions by the FMC and the promulgation of Amoy dialect Colloquial Romanization system, and was able to attract Taiwanese residents through medical treatment and then teach them to read the Bible. After 1870, the success of the mission to the plains aborigines led to a rapid increase in the number of believers in Taiwan, surpassing even Amoy and Swatow. As the importance of Taiwan grew, the imagination of PCE changed, causing is transition period before the institutionalization of missionary strategies to be gradually overshadowed, and Taiwan to be portrayed as a model of missionary success.

    第一章 緒論:一段被忽略的「前史」 1 第一節 研究目的 1 第二節 研究回顧與問題探討 6 第三節 研究方法與步驟 15 第四節 《使信月刊》之性質、功能、和侷限 19 第二章 從英國來的新教會 21 第一節 海外宣道委員會的出現 21 第二節 廈門成為在華傳教總部 27 第三節 汕頭的開拓 32 第三章 廈門宣道師的「占領」臺灣計畫 38 第一節 「占領說廈門話的地區」計畫之開啟 38 第二節 留守舊業或開拓新地?杜嘉德的人力計算題 44 第三節「開臺西醫」意外開臺 51 第四章 宣道師在臺初期的傳教策略 55 第一節 適逢其會的醫療宣道師 55 第二節 學校之外的白話字教育 62 第三節 原住民佈教之成功 66 第五章 結論 74 徵引書目 79

    一、 檔案史料

    Compiled by Anony., China, Treaties with Great Britain, Russia, United States, and France. 1858, print at the Foreign Office, 1858.
    The Missionary Herald (1806-1861), Boston: American Board of Commissioners for Foreign Missions, (http://earlyushistory.net/missionary-herald/).
    The Chinese Recorder and Missionary Journal (1868-1912)(《教務雜誌》), Shanghai: The Chinese Recorder.
    《使信全覽》,臺南:臺灣教會公報社,2006。
    張先清、趙蕊娟編,《中國基督教史料輯要》,上海:東方出版中心,2010。

    二、 近人專書

    Anony., Statistics of Protestant Missionary Societies, 1861, London: printed for private circulation by William Nicholas,46, Hoxton Square, 1863.
    Anony., Statistics of Protestant Missionary Societies, 1872-73, London: printed for private circulation by William Nicholas,46, Hoxton Square, 1874.
    Anony., The Third Annual Report of the Medical Mission Hospital at Amoy, Hong Kong: A. Shortrede & Co., 1864.
    Band, Edward. Working His Purpose Out: The History of the English Presbyterian Mission, 1847-1947, London: Presbyterian Church of England, 1947.
    Carstairs Douglas, Chinese-English Dictionary of the Vernacular of Spoken Language of Amoy, London: Trübner, 1873.
    Carstairs Douglas, Memorials of Rev. Carstairs Douglas, London: Waterlow and Sons Limited, 1877.
    Gerald F De Jong, The Reformed Church in China, 1842-1951, Grand Rapids: Eerdmans Pub Co, 1992.
    Johnston, James. China and Formosa: The Story of the Mission of the Presbyterian Church of England, London: Presbyterian Church of England, 1897.
    S. B. Ferguson, D.F. Wright英文版主編、楊牧谷中文版主編,《當代神學辭典》,臺北:校園書房出版社,1997。
    Sheridan Gilley and Brian Stanley edit., The Cambridge History of Christianity, World Christianity c.1815 -c.1914, Volume 8, London: Cambridge University Press, 2006.
    《聖經》,新北:聖經資源中心,2011.6,二版五刷,和合本。
    王成勉,《教會、文化與國家:對基督教史研究的思索與案例》,臺北:財團法人基督教宇宙光全人關懷機構,2006。
    王政文,《天路歷程:清末臺灣基督教徒的改宗與認同》,臺北:國立臺灣大學出版中心,2019。
    史蒂芬˙普拉特(Stephen R. Platt)著,黃中憲譯,《太平天國之秋》,新北:衛城出版社,2013。
    必麒麟(W. A. Pickering)著,陳逸君譯,《歷險福爾摩沙:回憶在滿大人、海賊與「獵頭番」間的激盪歲月》,臺北:前衛出版社,2010。
    甘為霖(William Campbell)著,陳復國譯,《臺灣佈教之成功》,臺南:教會公報出版社,2007。
    朱三才主編,《2017臺灣基督教會教勢報告》,臺中:基督教資料中心,2018。
    吳義雄,《在宗教與世俗之間:基督教新教傳教士在華南沿海的早期活動研究》,廣東:廣東教育出版社,2000。
    吳學明,《從依賴到自立──終戰前臺灣南部基督長老教會研究》,臺南:人光出版社,2003。
    李庥與伊莉莎白(Hugh and Elizabeth Ritchie)合著,蘇約翰編註,林淑琴譯,《李庥與伊麗莎白‧李庥宣道書信集》,臺南:臺灣歷史博物館,2019。
    村上衛著,王詩倫譯,《海洋史上的近代中國》,北京:社會科學文獻出版社,2016。
    范發迪,《知識帝國:清代在華的英國博物學家》,北京:中國人民大學出版社,2018。
    班納迪克.安德森(Benedict Anderson)著,吳叡人譯,《想像的共同體:民族主義的起源與散布》,臺北:時報出版社,2010。
    張妙娟,《開啟心眼:臺灣府城教會報與長老教會的基督徒教育》,臺南:人光出版社,2005。
    喬安納˙麥斯基爾(Johanna Menies Meskill)著,王淑琤譯,《霧峰官保第──林文察宗族拓荒史1729-1895》,臺北:蒼璧出版有限公司,2021。
    普拉特(Mary Louise Pratt)著,方傑、方宸譯,《帝國之眼:旅行書寫與文化互化》,南京:譯林出版社,2017。
    費德廉、羅效德編譯,《看見十九世紀的臺灣:十四位西方旅行者的福爾摩沙故事》,臺北:如果出版社,2006。
    黃月波等編,《中外條約彙編》,上海:商務印書館,1935。
    裴士丹(Daniel H. Bays)著,尹文涓譯,《新編基督教在華傳教史》,新北:臺灣基督教文譯出版:華宣發行,2019。
    蔡蔚群,《教案:清季臺灣的傳教與外交》,新北:博揚出版社,2000。
    鄭連明主編,《臺灣基督長老教會百年史》,臺南:臺灣基督長老教會,1965年初版。
    駒込武著,蘇碩斌等譯,《「臺灣人的學校」之夢:從世界史的視角看日本的臺灣殖民統治》,臺北:國立臺灣大學出版中心,2019。
    盧啟明,《傳道報國:日治末期臺灣基督徒的身分認同(1937-1945)》,臺北:秀威資訊出版社,2017。
    賴永祥,《賴永祥文集˙第五冊˙歷史篇I》,臺南:國立臺灣歷史博物館、臺灣教會公報社;臺北:臺灣基督長老教會總會教會歷史委員會,2020。
    賴德烈(Kenneth Scott Latourette)著,雷立柏等譯,《基督教在華傳教史》,香港:道風書社,2010。
    霍布斯邦(Eric Hobsbawm)著,賈士蘅譯,《帝國的年代1875-1914》,臺北:麥田出版社,1900。
    薩伊德(Edward W. Said),王志弘等譯,《東方主義》,臺北:立緒出版社,1999。
    蘇精,《中國,開門!馬禮遜及相關人物研究》,香港:基督教中國宗教文化研究社,2005。
    蘇精,《西醫來華十記》,臺北:元華文創股份有限公司,2019。

    三、 期刊論文

    Rolf Gerhard Tiedemann, “Social Gospel and Fundamentalism: Conflicting Approaches in the Protestant Missionary Enterprise in China (1840–1911),” in Agostino Giovagnoli and Elisa Giunipero ed., In The Catholic Church and the Chinese World: Between Colonialism and Evangelization (1840–1911), Vatican City: Urbaniana University Press, 2005.
    王成勉,〈政府遷臺後的臺灣基督教發展史〉,收入吳文雄編,《宣教歷史與回顧》,臺北:臺北中華基督教會公理堂,2016,頁51-71。
    王政文,〈十九世紀臺灣基督徒研究與史料探討〉,王成勉主編,《臺灣教會史料論集》(桃園:國立中央大學出版中心,2013),頁17-35。
    古偉瀛,〈十九世紀臺灣天主教(1859-1895)──策略與發展〉,《臺大歷史學報》,第22期(1998.12),頁91-123。
    朱瑪瓏,〈自由貿易、帝國與情報:十九世紀三十年代《廣州紀事報》中的臺灣知識〉,《漢學研究》,第32卷:第2期(2014.6),頁49-82。
    吳學明,〈臺灣基督長老教會入臺初期的一個文化面向──「靠番仔勢」〉,《鄉土文化研究所學報》,第1期(1999.12),頁101-130。
    李佩蓁,〈制度變遷與商業利益──以中英商人在臺灣樟腦貿易的行動為中心(1850-1868)〉,《新史學》,第30卷:第1期(2019.03),頁1-53。
    李尚仁,〈展示、說服與謠言:十九世紀傳教醫療在中國〉,《科技、醫療與社會》,第8期(2009.6),頁9-75。
    林玉茹,〈由私口到小口:晚清臺灣地域性港口對外貿易的開放〉,林玉茹主編,《比較視野下的臺灣商業傳統》,臺北:中央研究院臺灣史研究所,2012,頁135-167。
    柯文(Paul A. Cohen),〈戴德生與李提摩太宣教方式之比較〉,林治平主編,《基督教入華百七十年紀念集》,臺北:宇宙光出版社,1991,頁83-107。
    胡其瑞,〈基督新教循道會與中國內地會在黔西北苗族地區傳教工作之比較〉,《臺灣宗教研究》,第12卷第1、2期合刊(2013.12),頁83-122。
    張妙娟,〈從廈門到臺灣──英國長老教會在華傳教事業之拓展〉,《高雄應用科技大學學報》,第32期(2001.12),頁479-510。
    張妙娟,〈臺灣基督長老教會史研究之回顧與展望─以近二十年來學位論文為中心〉,《史耘》,第6期(2000.9),頁133-150。
    張勤瑩,〈二十世紀前期《使信月刊》中的臺灣:以英國長老教會傳教士的事工為中心〉,王成勉主編,《華人情境下的基督宗教與社會關懷》,桃園:中央大學出版中心,2016,頁203-228。
    陳梅卿,〈清末臺灣英國長老教會的漢族信徒〉,《東方宗教研究》,第3期(1993.10),頁203-225。
    陳麗華,〈香港客家想像機制的建立:1850-1950年代的香港基督教巴色會〉,《全球客家研究》,第3期(2014.11),頁139-162。
    董芳苑,〈臺語羅馬字之歷史定位〉,《臺灣文獻》,第55卷:第2期(2004.6),頁289-324。
    鄭仰恩,〈信仰的啟蒙或教化?英國和加拿大長老教會在台宣教初期教育工作之探討〉,王成勉主編,《將跟紮好─基督宗教在華教育的檢討》,臺北:黎明文化事業股份有限公司,2007,頁353-377。
    鄭仰恩,〈蘇格蘭啟蒙運動對早期臺灣基督教的影響:從馬偕的現代化教育理念談起〉,《臺灣文獻》,第63卷第4期(2012.12),頁137-164。

    四、 碩博士論文

    張大偉,〈馬雅各醫生在臺的傳教工作〉,國立臺灣大學歷史學系碩士論文,2013年6月。
    陳慕真,〈白話字的起源與在臺灣的發展〉,國立臺灣師範大學臺灣語文學系博士論文,2015年12月。

    下載圖示
    QR CODE