簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 劉堯馨
Liu, Yao-Hsin
論文名稱: 雙語教育推行之探討:以臺北市一所雙語實驗課程國中為例
Development of Bilingual Education–A Case Study of a Junior High School with Bilingual Curriculum in Taiwan, Taipei City
指導教授: 林子斌
Lin, Tzu-Bin
口試委員: 陳榮政
Chen, Rong-Zheng
王力億
Wang, Li-Yi
林子斌
Lin, Tzu-Bin
口試日期: 2022/03/02
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 教育政策與行政研究所
Graduate Institute of Educational Policy and Administration
論文出版年: 2022
畢業學年度: 110
語文別: 中文
論文頁數: 198
中文關鍵詞: 雙語教育雙語教師增能雙語教師社群個案研究
英文關鍵詞: bilingual education, bilingual teacher professional growth, bilingual teacher professional learning community, case study
研究方法: 個案研究法文件分析法半結構式訪談法田野調查法
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202200440
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:253下載:63
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本研究旨在探討臺灣雙語教育政策的影響之下,雙語實驗學校如何透過雙語教師專業發展社群以及雙語教師增能來發展並培育雙語教學團隊,以及雙語實驗學校的行政人員以及教師對於雙語教育政策的理解,兩者如何互相合作,成就雙語教育的推動歷程及策略。本研究以質性研究為設計取向,其中選擇個案研究作為研究架構,以深入了解個案學校具體如何推行雙語教育;研究對象為一所位於臺北市之雙語課程實驗學校,分析該校推行雙語教育的推行歷程與背景,了解學校推行雙語教育的概況,釐清個案學校行政人員與教師對於雙語教育的理解內涵,以「沃土」雙語模式為分析架構探討影響國中階段推行雙語教育的因素,並探討雙語教師專業發展社群與雙語教師增能如何影響校內推動雙語教育。
    本研究透過訪談、參與觀察以及文件分析之方式蒐集資料,綜合文獻探討的 內容以及對於個案學校中的行政人員以及教師的訪談,研究結果發現如下:
    一、雙語教師增能幫助教師提升自我效能感並精進教師的雙語教學技巧。
    二、雙語教學之教師增能在內容與管道上必須多元化並賦予更多彈性空間。
    三、雙語教師專業發展社群協助雙語教師精進雙語教學,並作為行政與教學之間合作與溝通的平台。
    四、雙語教師專業發展社群組成需為本國籍英語教師搭配學科教師。
    五、雙語實驗學校環境建置有賴增加行政人員誘因,增能活動以及硬體設施與課程內容融合之規劃。
    六、行政與教學之間的認知落差會阻礙雙語教學的推動。
    最後,透過個案學校的經驗提出對於臺灣國中階段實施雙語教育之省思與建議,並作為臺灣推動雙語教育時之參考。

    The purpose of this study is to explore how the bilingual teaching team is formed and cultivated through professional bilingual teacher learning community and teacher professional growth, how the school administrators and teachers comprehend bilingual education policy and the actual implementation strategies of bilingual teaching in schools. This study chooses qualitative research as its research approach and chooses case study as its research framework to deeply understand how to implement bilingual education in the junior high school. This study selects a bilingual experimental curriculum school located in Taipei and analyzes the background and the development of bilingual education in the school to have a better understanding of the implementation of bilingual education. Also, this study uses the "fertile" bilingual model as the analysis framework to explore the factors that can affect the implementation of bilingual education in junior high schools.
    In this study, data were collected by means of interviews, observation and document analysis. The content of literature and interviews with administrators and teachers in the case school were also integrated. The findings are as follows:
    1. Bilingual teachers can benefit from receiving teacher training program, workshops and related activities on the aspect of teachers’ self-efficacy and increase their teaching strategies.
    2. The contexts and accesses of bilingual teacher training program, workshops and so on should be verified and diversified and given much more flexibility.
    3. Bilingual teacher professional community provides a platform for maintaining iv
    bilingual teachers’ bilingual teaching strategies and cooperation between
    administrators and teachers.
    4. The composition of bilingual teacher professional community should be local English teacher and bilingual subject teachers.
    5. In order to bilingualize the whole school, not only do administrators need some procedures to increase their willingness and receive trainings; but it is also necessary for combining teaching contexts into the environment.
    6. The different thoughts between administrators and teachers will devastate the
    development of bilingual education.
    Finally, this study puts forward some reflections and suggestions on the implementation of bilingual education in junior high schools in Taiwan and serves as a reference for Taiwan to promote bilingual education in Taiwan.

    第一章 緒論1 第一節 研究背景1 第二節 研究動機 5 第三節 研究目的與問題 6 第四節 名詞釋義 8 第二章 文獻探討 9 第一節 雙語教育的定義與背景 10 第二節 雙語教育的教學取向 18 第三節 國內「沃土」雙語教育模式之探究 32 第四節 雙語教師專業發展社群 35 第五節 國外雙語教育相關研究 38 第六節 臺灣雙語教育政策實施現況 56 第七節 臺灣雙語教育相關研究 63 第三章 研究設計與實施 73 第一節 研究方法 74 第二節 研究對象.76 第三節 資料蒐集與研究流程 78 第四節 資料整理與分析.83 第五節 研究信實度 94 第六節 研究倫理 95 第四章 研究結果與討論97 第一節 個案學校推行雙語教育的過程與經驗 98 第二節 個案學校行政人員與教師對於雙語教育政策之理解 104 第三節 以「沃土」雙語模式探究個案學校如何落實雙語教育 114 第四節 個案學校雙語教師增能145 第五節 個案學校內部的雙語教師專業發展社群152 第五章 研究結論與建議165 第一節 研究結論166 第二節 研究建議169 研究心得 171 參考文獻 172 附錄一 個案學校田野觀察紀錄表185 附錄二 雙語教師專業發展社群觀察紀錄表186 附錄三 入班觀課觀察紀錄表 a, b 版 187 附錄四 訪談同意書 192 附錄五 行政人員版訪談大綱193 附錄六 教師版訪談大綱195 附錄七 參與觀課之時間紀錄表 197 附錄八 參與雙語教師專業發展社群時間記錄表198

    中文文獻
    Chen, F., Kao, S. M., & Tsou, W. (2020). 從 [英語為國際通用語] 趨勢審視臺灣的雙語教育政策: 方案制定與課室實踐間的落差. English Teaching & Learning, 44, 175-191.
    LTTC (2021)。CLIL和EMI、Immersion、Content-Based Instruction有什麼不同?LTTC財團法人語言訓練中心。https://lttc-li.tw/clil101_003/
    丁一顧(2014)。教師專業學習社群之調查研究:「關注學生學習成效」為焦點。課程與教學季刊,17(1),209-232。
    王力億(2020)。雙語教育的師資先決與師培改革。臺灣教育評論月刊,9(10),31-36。
    王少芳(2010)。“不讓一個孩子掉隊”看美國雙語教育的複雜性及政治性因素對其的影響。商業文化,2010(12),222-223。
    王如哲、陳欣華(2009)。走出臺灣看教育-荷蘭篇。臺灣教育,658,39-48。doi:10.6395/TER.200908.0039
    王俊成(2021)。體育雙語實施現況之探討-以參與沉浸式計畫國民小學為例。〔未出版之碩士論文〕。國立臺中教育大學。
    王俞蓓、林子斌(2021)。雙語教育的推行模式:從新加坡、加拿大的經驗反思臺灣雙語政策。中等教育,72(1),18-31。http://doi.org.10.6249/SE.202103_72(1).0002
    王昭正、朱瑞淵(1999)。參與觀察法。弘智文化。
    王海秀(2021)。以雙語打開世界的窗口。師友雙月刊,626,64-69。
    朱乙真(2019)。雙語國家元年全臺英語語言教學資源體檢。遠見未來Family雜誌https://futureparenting.cwgv.com.tw/family/content/index/16084
    何心蕊(2014)。荷蘭義務教育發展趨勢之分析與啟示。教育資料集刊,62,95-118。
    吳百玲(2019)。2030打造臺灣成為雙語國家願景之我見。臺灣教育評論月刊,8(4),160-165。
    吳秀春(2014)。加強中小學教師專業學習社群運作有效作法之探討。臺灣教育評論月刊,3(9),145-162。
    吳佩珊、熊同鑫. (2020)。雙語教育—參訪富山國小有感。臺灣教育評論月刊,9(10),56-59。
    吳坤暉(1999)。加州地區廢除雙語教育之研究。〔未出版之碩士論文〕。淡江大學。
    吳俊憲(2013)。教師專業發展:評鑑,社群與議題。臺灣五南圖書出版股份有限公司。
    吳英成(2010)。新加坡雙語教育政策的沿革與新機遇。臺灣語文研究,5(2),63-80。
    吳國誠、劉述懿(2021)。雙語教育:在地文化觀點與全球視野。教育研究與實踐學刊,68(1),iii-vi。http://doi.org.10.6701/JEPR.202106_68(1).0001
    吳清山(2012)。教師專業學習社群與學生學習。教育人力與專業發展,29(1),1‒4。
    呂妍慧、袁媛(2020)。數學領域雙語教育之教學模式初探。臺灣數學教育期刊,7(1),1-26。
    呂美慧(2012年10月)。國家教育研究院雙語教育詞彙、學術名詞暨辭書資訊網。線上辭典。國家教育研究院。http://terms.naer.edu.tw/detail/1453900/
    宋明娟(2020)。雙語教育的議題:國際化、語言與價值、教育的起點。臺灣教育評論月刊,9(10),14-18。
    李文瑞(2007)。初探臺灣英語教育之現況與困境。語文與國際研究,4,95-107。http://org.doi.10.7084/LIS.200712.0095
    李旻珊(2021)。建立以學生為中心,學以致用的雙語教學。師友雙月刊,626, 164-168
    李振清(2012)。臺灣英語教育的演進與前瞻思維。臺灣教育,674,31-40。doi:10.6395/TER.201204.0031
    林子斌(2019)。新加坡教育國際化的助力:雙語教育之發展與啟示。教育研究月刊,305,116-125。
    林子斌(2020)。臺灣雙語教育的未來:本土模式之建構。臺灣教育評論月刊,9(10),8-13。
    林子斌(2021)。建構臺灣「沃土」雙語模式:中等教育的現狀與未來發展。中等教育,72(1),6-17。
    林子斌(2021)。臺灣本土雙語教育的推動:國中小可以怎麼做?。師友雙月刊,626,58-63。
    林子斌(2021)。雙語教育:破除考科思維的20堂雙語課。親子天下。
    林子斌(2021)。雙語教育實踐的要素:雙語教師專業學習社群之運作與功能初探。教育研究月刊,327,4-13。
    林子斌、吳巧雯(2021)。公立國民中學推動雙語教育之挑戰與回應:政策到實踐。教育研究月刊,321,30-42。
    林子斌、黃家凱(2020)。反思雙語教育:從新加坡的雙語經驗看臺灣的政策與作法。臺灣教育,(721)。1-12。
    林天祐(2005)。教育研究倫理準則。教育研究月刊,132,70-86。
    林金定、嚴嘉楓、陳美花(2005)。質性研究方法:訪談模式與實施步驟分析。
    侯雅文、林政逸(2021)。我國中小學實施CLIL教學模式現況、問題與解決策略。臺灣教育評論月刊,10(6),118-124。
    柯文哲(2019年,6月10日)。雙語教育領先全臺[Facebook]。https://www.facebook.com/DoctorKoWJ/posts/1954935854608385
    范莎惠(2020)。再思雙語教育。臺灣教育評論月刊,9(10),88-91。
    唐明容(2018)。比荷盧生存與發展策略之研究。〔未出版之碩士論文〕。淡江大學。
    孫國華(2008)。UNESCO對教師專業發展的啟示。師友月刊,(497),40-44。
    師資培育及藝術教育司(2019)。臺南市勝利國小黃郁雯教師:讓學生以英語學習其它科目。https://depart.moe.edu.tw/ED2600/News_Content.aspx?n=E491D1720010EE05&sms=D4AB88F29491B48F&s=B36F27DA2288A132
    國家發展委員會(2018)。2030雙語國家政策發展藍圖。https://www.ey.gov.tw/Page/448DE008087A1971/b7a931c4-c902-4992-a00c-7dlb87f46cea。
    國家發展委員會(2019)。「2030雙語國家政策」2019年部會亮點成果。https://ws.ndc.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9hZG1pbmlzdHJhdG9yLzEwL3JlbGZpbGUvMC8xMjE2Ny9mZGIxOTQ4Mi1lNGU5LTQ5MmEtOWQzZC0yNGU0NzMzMDE5NDcucGRm&n=MjAzMOmbmeiqnuWci%2BWutuaUv%2BetljIwMTnl ubTpg6jmnIPkuq7pu57miJDmnpwucGRm&icon=..pdf
    國家發展委員會(2020年8月)。前瞻基礎建設─人才培育促進就業建設2030 雙語國家政策(110至113年)。https://ws.moe.edu.tw/Download.ashx?u=C09 9358C81D4876C725695F2070B467E436AA799542CD43DD55F44F76C8950FA0345952B63707BAF3A2863FAB05AE12B38DD1F6D5F239175539889E9A51E4218BF73678B015F5ED779FCC0E956BD1B49&n=4372855EF97F833B0A85BDFD84BDD8B3714540C16B0A48DFC5CAD70A7EFF5E29C5AB7D19BBF7B0A47145DF 524A92E0A3&icon=.pdf
    張武昌(2009)。從David Graddol的English Next談臺灣英語教育的幾個關鍵議題。English Career,29,26-30。
    張武昌(2014)。臺灣英語教育的「變」與「不變」:面對挑戰,提升英語勵。中等教育,65(3),6-17
    張新仁,王瓊珠,馮莉雅,陳美丞和林淑華(2009)。中小學教師專業學習社群手冊。教育部。
    教育部(2009)。中小學教師專業學習社群手冊(再版)。教育部。
    教育部(2018a)。十二年國民基本教育國民中小學暨普通型高級中等學校語文領域(英語文)課程綱要。教育部。
    教育部(2018b)。教育部推動雙語國家計畫。教育部。
    教育部(2022)。臺北市雙語教育白皮書。教育部。
    莊光明(1999)。最新英語語言教學與雙語教育。文鶴出版有限公司。
    許家菁(2020)。CLIL取向雙語實驗課程發展與實施歷程之行動研究。〔未出版之碩士論文〕。國立臺北教育大學。
    郭瑾融(2020)。沉浸式英語語言教學應用於臺灣小學之個案研究。〔未出版之碩士論文〕。國立嘉義大學。
    陳佩英(2009)。一起學習,一起領導:專業學習社群的建構與實踐。中等教育,60(3),68-88。
    陳胤祖(2019)。全臺首度國中小英語資源調查/經費、師資匱乏成推動雙語教育難題。English Career。https://www.englishcareer.com.tw/news/english-learning-investigation/
    陳貴馨(2021)。我所看見的臺北市國中雙語教學推動。中等教育,72(1),100-102。http://org.doi.10.6249/SE.202103_72(1).0007
    陳超明(2020)。從雙語政策開始:引進國際思維、國際人才與國際評量。TutorTr x英語超能力。https://www.englishcareer.com.tw/learning/lm/bilingual-policy/
    鈕文英(2007)。教育研究方法論文寫作。雙葉書廊。
    黃秋鑾(2009)。臺灣地區國民中學校長知識領導, 學習社群與學校創新經營效能關係之研究。國立臺北教育大學教育政策與管理研究所學位論文,1-457。
    黃鈺雯(2018)。CLIL協同教學課程設計與實施個案研究。〔未出版之碩士論文〕。國立臺北教育大學。
    新北市教育局(2018)。新北市107-109學年度國民小學雙語實驗課程實施計畫。新北市教育局。https://englishcenter.ntpc.edu.tw/nss/p/index
    楊瑞濱(2021)。臺北市推動國中小雙語教育之有效行政支持。師友雙月刊,626,50-57。
    鄒文莉(2020)。臺灣雙語師資培訓。師友雙月刊,622,30-40。
    鄒文莉、陳慧琴、高實玫和蔡美玲(2016)。以全球競合力養成為目標之大學英語教育: 以國立成功大學為例。教育研究與發展期刊,12(3)。107-130。
    臺北市教育局(2017)。臺北市105學年度英語融入教學成果發表暨106學年度雙語實驗課程試辦說明會。臺北市教育局。http://www.japs.tp.edu.tw/files/13-1000-6620-1.php
    臺北市教育局(2018)。臺北市107學年度國中小英語融入領域教學實驗計畫。 臺北市教育局。http://web.thjh.tp.edu.tw/board26/view.asp?ID=19034
    劉述懿、吳國誠(2021)。臺北市雙語教學概念與實踐。師友雙月刊,626,43-49。
    劉家瑄、林貴美(2011)。荷蘭中等教育制度之特色分析。教育資料集刊,50,173-198。
    盧丹懷(2005)。香港雙語現象探索。三聯書店(香港)有限公司。
    諶亦聰(2021)。臺北市推動雙語實驗課程之歷程反思與展望。教育研究與實踐學刊,68(1),35-45。http://org.doi.10.6701/JEPR.202106_68(1).0005
    謝佳諺、余蕙如(2006)。觀察研究。獨立研究課程教師指導手冊,65-74。
    簡雅臻(2019)。培養學生以英語學習領域的CLIL。師德文教。https://www.cet-taiwan.com/DrCET/detail.asp?serno=1248
    蘇喜慧(2020)。影響雙語教育執行成功與否的因素及其執行策略-以臺北市某國際學校英法雙語教育為例。〔未出版之碩士論文〕。國立臺北教育大學。

    英文文獻
    Arroyo-Romano, J. E. (2016). Bilingual education candidates’ challenges meeting the Spanish language/bilingual certification exam and the impact on teacher shortages in the state of Texas, USA. Journal of Latinos and Education, 15(4), 275-286.
    Ashley, L. D. (2017). Case study research. In R. Coe, M. Waring, L. V. Hedges & J. Arthur (Eds.), Research methods and methodologies in education (2nd ed.) (pp. 114-120). Sage.
    Baker, C. (2006). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism Fourth Edition. Bilingual Education And Bilingualism, 54.
    Brown, B. D., Horn, R. S., & King, G. (2018). The effective implementation of professional learning communities. Alabama Journal of Educational Leadership, 5, 53-59.
    California Department of Education Sacramento. (2018) Global California 2030. https://www.cde.ca.gov/eo/in/documents/globalca2030report.pdf
    California Department of Education. State Seal of Biliteracy, Information about the California State Seal of Biliteracy program and its requirements for students, parents, and educators. https://www.cde.ca.gov/sp/el/er/sealofbiliteracy.asp
    Cárdenas, D., & Verkuyten, M. (2021). Foreign Language Usage and National and European Identification in the Netherlands. Journal of Language and Social Psychology, 40(3), 328-353.
    Carver-Thomas, D., & Darling-Hammond, L. (2017). Addressing California's Growing Teacher Shortage: 2017 Update. Learning Policy Institute.
    Costa, A. (2020). The Bilingual Brain: And What It Tells Us about the Science of Language. Penguin UK.
    Coyle, D. (2018). The place of CLIL in (bilingual) education. Theory Into Practice, 57(3), 166-176.
    Coyle, Do & Marsh, & Hood, Philip. (2010). CLIL: Content and Language Integrated Learning. http://doi.org.10.1017/9781009024549.
    Cruz, C. (1996). Implementation of Bilingual Education Programs in South Texas.
    Daalen, Franca Van(2016). The Effectiveness of Bilingual Education in The Netherlands. Leiden University. https://hdl.handle.net/1887/37769
    De Graaff, R., and O. van Wilgenburg. 2015. “The Netherlands. Quality Control as a Driving Force in Bilingual Education.” In Building Bilingual Education Systems: Forces, Mechanisms and Counterweights, edited by P. Mehisto and F. Genesee, 167–180. Cambridge: Cambridge University Press.
    De Graaff, R., Jan Koopman, G., Anikina, Y., & Westhoff, G. (2007a). An observation tool for effective L2 pedagogy in content and language integrated learning (CLIL). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5), 603-624.
    De Graaff, R., Jan Koopman, G., Anikina, Y., & Westhoff, G. (2007b). An observation tool for effective L2 pedagogy in content and language integrated learning (CLIL). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5), 603-624.
    Dey, I. (1993). Creating categories. Qualitative data analysis. london: Routledge. Edwards, SM, li H. & lee, J.-H.(2002) forced exposure and psychological reactance: antecedents and consequences of the perceived intrusiveness pop-up ads. Journal of Advertising, 31(3), 83-95.
    DuFour, R. (2004). What is a" professional learning community"?. Educational leadership, 61(8), 6-11.
    Edwards, A. (2016). English in the Netherlands: Functions, forms and attitudes. John Benjamins Publishing Company.
    EP-Nuffic(n.d.). Tweetalig primair anderwijs(tpo). EP-Nuffic. https://reurl.cc/Nrg6Z6
    European Commission. (2012). Europeans and their languages. https://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf
    Van Kampen, E., J. Meirink, W. Admiraal, and A. Berry. 2017. “Do we all Share the Same Goals for Content and Language Integrated Learning (CLIL)? Specialist and Practitioner Perceptions of Ideal CLIL Pedagogies in the Netherlands.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 21 (2): 1–17. doi:https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1411332.
    Freeman, R. D. (1998). Bilingual Education and Social Change. Multilingual Matters.
    Gandara, P. (1986b). Bilingual education: learning English in California. Sacramento: Assembly Office of Research.
    Garcia, A. (2020). A new era for bilingual education in California. Phi Delta Kappan, 101(5), 30-35.
    García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Wiley-Blackwell.
    García, O. (2011). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. John Wiley & Sons.
    Genesee, F. (1983). Learning through two languages: Studies of immersion and bilingual education. Newbury House.
    Gonsalves, J. (1967). Bilingual Education In California. Foreign Language Programs California State Department of Education.
    Hanesová, D. (2015). History of CLIL. CLIL in Foreign Language Education: e-textbook for foreign language teachers, 7-16.
    Hempel, L. M., Dowling, J. A., Boardman, J. D., & Ellison, C. G. (2013). Racial threat and white opposition to bilingual education in texas. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 35(1), 85-102. http://0-dx.doi.org.opac.lib.ntnu.edu.tw/10.1177/0739986312461626
    Hord, S. (2009). Educators work together toward a shared purpose–improved student learning. Journal of Staff Development, 30(1), 40-43.
    Hord, S. M., & Sommers, W. A. (Eds.). (2008). Leading professional learning communities: Voices from research and practice. Corwin Press.
    Ikeda, M. (2012). CLIL no genri to shidouhou [Principles and methodologies of CLIL]. CLIL (Content and language integrated learning)–new challenges in foreign language education at Sophia University, 2, 1-15.
    Koopman, G. J., Skeet, J., & de Graaff, R. (2014). Exploring content teachers' knowledge of language pedagogy: A report on a small-scale research project in a Dutch CLIL context. The Language Learning Journal, 42(2), 123-136.
    Lasagabaster, D., & Sierra, J. M. (2010). Immersion and CLIL in English: More differences than similarities. ELT journal, 64(4), 367-375.
    Linton, T. H. (1972). Rationale for Bilingual Education in South Texas. Educatin Service Center Region 1, Edinburg, Tex
    Marsh, D. (2009). CLIL: An interview with Professor David Marsh. IH Journal of Education and Development, 26.
    Mearns, T. L. (2015). Chicken, egg or a bit of both? Motivation in bilingual education (TTO) in the Netherlands (Doctoral dissertation, University of Aberdeen/Utrecht University).
    Merino, B., Trueba, H. T., & Samaniego, F. A. (1993). Towards a framework for the study of the maintenance of the home language in language minority students. Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish, 5-25.
    Merisuo-Storm, T. (2007). Pupils’ attitudes towards foreign-language learning and the development of literacy skills in bilingual education. Teaching and teacher education, 23(2), 226-235.
    Mitchell, C., & Cardoza, K. (2016). Bilingual education poised for a comeback in California schools. Education Week, 36(8), 1-20.
    Noor, K. B. M. (2008). Case study: A strategic research methodology. American Journal of Applied Sciences, 5(11), 1602-1604.
    Pacheco, M. T. (1985). Bilingual Education: A New Beginning. Texas Univ., El Paso. Chicano Studies Program.
    Palmer, D., & Lynch, A. W. (2008). A bilingual education for a monolingual test? The pressure to prepare for TAKS and its influence on choices for language of instruction in Texas elementary bilingual classrooms. Language Policy, 7(3), 217-235.
    Patton, M. Q. (1990). Qualitative evaluation and research methods. SAGE Publications, inc.
    Petrovic, J. E. (2005). The conservative restoration and neoliberal defenses of bilingual education. Language Policy, 4(4), 395-416.
    Phillipson, R. (1992). ELT: the native speaker's burden?. ELT journal, 46(1), 12-18.
    Ryan, W. (2002). The Unz initiatives and the abolition of bilingual education. BCL Rev., 43, 487.
    Snyder, T. D., De Brey, C., & Dillow, S. A. (2019). Digest of Education Statistics 2017, NCES 2018-070. National Center for Education Statistics.
    Somers, T., & Surmont, J. (2012). CLIL and immersion: how clear-cut are they?. ELT journal, 66(1), 113-116.
    Stewner-Manzanares, G. (1988). The Bilingual Education Act: Twenty Years Later. New Focus, Occasional Papers in Bilingual Education, Number 6. New focus. study visit. Poland, University of Warsaw.
    Valencia, R. R. (1997). Conceptualizing the notion of deficit thinking. The evolution of deficit thinking: Educational thought and practice, 19(1), 1-12.
    Van Kampen, E., Meirink, J., Admiraal, W., & Berry, A. (2020). Do we all share the same goals for content and language integrated learning (CLIL)? Specialist and practitioner perceptions ofideal'CLIL pedagogies in the Netherlands. International Journal Of Bilingual Education And Bilingualism, 23(9), 1174.
    Wang, H. (2016). Equalizing Educational Opportunity: In Defense of Bilingual Education--A California Perspective. CATESOL Journal, 28(2), 105-120.
    Wang, L. Y., & Lin, T. B. (2013). The representation of professionalism in native English-speaking teachers recruitment policies: A comparative study of Hong Kong, Japan, Korea and Taiwan. English Teaching: Practice and Critique, 12(3), 5-22.Wei, R.
    Wesche, M. 2002. “Early French immersion: How has the original Canadian model stood the test of time?”. In An integrated view of language development: Papers in honour of Henning Wode, Edited by: Burmeister, P., Piske, T. and Rohde, A. 357–79. Germany: Wissenschaflicher Verlag Traer.
    Wholey, J., Hatry, H.P., & Newcomer, K.E. (Eds. ) (1994). Handbook of practical program evaluation. San Francisco: Jossey-Bass.
    Wilhelm, F. A. (2005). English in the Netherlands. A history of foreign language teaching 1800-1920. With a bibliography of textbooks. Gopher Publishers.
    Yin, R. K. (2009). Case study research: Design and methods (Vol. 5). Sage.

    下載圖示
    QR CODE