簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 丁勤
TING, CHIN
論文名稱: 文化涵化與華語文閱讀能力之相關性探討─以華裔學習者為例
Research on Relationship between Acculturation and Ability of Reading in Mandarin for Heritage Chinese Learners
指導教授: 林振興
Lin, Jen-Shing
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 應用華語文學系
Applied Chinese Language and Culture
論文出版年: 2015
畢業學年度: 103
語文別: 中文
論文頁數: 114
中文關鍵詞: 文化涵化華語文閱讀能力文化涵化量表閱讀測驗華裔
英文關鍵詞: Acculturation, Ability of Reading in Mandarin, Acculturation Scale, Reading Test, Chinese Heritage Learner
DOI URL: https://doi.org/10.6345/NTNU202205422
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:230下載:27
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本研究目的為針對華裔學生探討文化涵化與華語文閱讀能力之相關性。欲瞭解文化涵化的程度,是否與華語文閱讀能力具有相關性質。在文化與二語學習研究中,包含不同受試者的背景變項。本研究由於研究對象的限制,僅針對華裔學生的性別、年齡與文化涵化程度等背景變項進行文化涵化與華語文閱讀能力之相關性探討。

    本研究的研究對象共計七十八位華裔青年,其中多數為澳洲籍華裔青年,其他國籍分別為巴西、紐西蘭、泰國、新加坡、美國...…等。本研究在二零一四年十二月進行前測,包括文化涵化量表與華語文閱讀能力測驗。經過兩個月華裔青年語文研習班之後,利用相同的文化涵化量表與閱讀能力測驗,針對同一批華裔青年進行後測。收集、整理大量數據之後,本研究藉由SPSS與PLS統計軟體進行數據分析,探討華裔學生前、後測進步量之描述性統計,進而利用皮爾森相關分析探討文化涵化與華語文閱讀能力之相關性。本研究結果發現:

    1. 華裔學生的文化涵化程度與華語文閱讀能力呈現顯著高度相關。
    2. 華裔男學生文化涵化與華語文閱讀能力之相關係數比華裔女學生的為高,但兩者皆為顯著。
    3. 成年華裔學生的文化涵化與華語文閱讀能力相關係數比未成年華裔學生為高,但兩者皆為顯著。
    4. 文化涵化程度低華裔學生之文化涵化與華語文閱讀能力相關係數比文化涵化程度高的華裔學生高,但兩者皆為顯著。

    透過分析文化涵化與華語文閱讀能力之相關性探討,本研究期待研究結果能在華語文領域之文化教學與閱讀教學方面有所貢獻,為日後發展華語文文化涵化研究或其它華語文技能相關分析之研究領域提供參考價值。

    The purpose of this research is to discover whether there is a relationship between acculturation and ability of reading in Mandarin for heritage Chinese learners. Although there is plentiful research demonstrating the correlation among culture, acculturation and language learning, hardly does the research explore the relationship between acculturation and Chinese language learning. Therefore, the research aims to find the association between acculturation and the ability of reading in Mandarin for heritage Chinese learners.

    The research includes an initial evaluation, a two-month Chinese language course and a post-course evaluation. 78 heritage Chinese learners between the age of 14 and 24 participated in this research, most of whom are Australian-heritage Chinese learners. The initial and final evaluations contain the same acculturation scale and test used in the study of reading for Chinese as a foreign language. This research uses SPSS and PLS statistic analysis tools to measure the results of the study. The results discovered by this research are the following:

    I. The correlation between acculturation and the ability of reading in Mandarin is highly related.
    II. The correlation between acculturation and the ability of reading in Mandarin of male heritage Chinese learners is higher than female heritage learners.
    III.The correlation between acculturation and the ability of reading in Mandarin of adult heritage Chinese learners is higher than adolescent heritage learners.
    IV. The correlation between acculturation and the ability of reading in Mandarin of low-acculturated students is higher than high-acculturated students.

    The researcher expects that the study results will contribute to the field of Chinese teaching as foreign language and will be of use to those who would like to further develop the study of acculturation and its relationship with Chinese language skills.

    中文摘要 i ABSTRACT ii 目錄 iii 圖目錄 v 表目錄 vi 第一章 緒論 1 第一節 研究動機與目的 1 第二節 研究範圍與限制 3 第三節 名詞釋義 5 第四節 研究問題 6 第二章 文獻探討 7 第一節 文化與外語學習 7 第二節 文化涵化 10 第三節 華語文閱讀能力測驗 17 第四節 華裔青年之華語學習特性 36 第三章 研究設計與實施 39 第一節、研究流程 39 第二節、文化涵化量表編製 44 第三節、華語文閱讀測驗編製 48 第四節、華裔青年語文研習班 50 第五節、研究對象 53 第六節、研究工具與編製 53 第七節、資料處理與分析 54 第四章 資料處理與分析 57 第一節、施測樣本 57 第二節、測驗信度與效度 58 第三節、描述性統計 65 第四節、相關分析 71 第五節、討論與分析 79 第五章 結論與建議 83 第一節、結論 83 第二節、建議 85 參考文獻 87 附錄一 97 附錄二 98 附錄三 99 附錄四 100 附錄五 102

    ACTFL.(l989). ACTFL Arabic Proficiency Guidelines. "Foreign Language Annals, 22," 373-392.
    Acculturation Scale: Development, factor analysis, reliability and validity. Cultur Diver Ethnic Minor Psychol, 10, Table 2, pp. 73, 74.
    Association. Adapted with permission.
    Aebersold, J., & Field, M.(1997). From reader to reading teacher: Issues and strategies for second language classrooms. Cambridge: Cambridge University Press.
    Anderson, R., & Pearson, P. (1984). A schema-theoretic view of basic processes in reading comprehension. In P. D. Pearson (Ed.), Handbook of reading research. New York, NY: Longman, 255-91.
    Asia Society. (2010). Meeting the challenge: Preparing Chinese language teachers for American schools. New York: Author.
    Bachman, L. F. (2000). Series editor's preface. In J. C. Alderson (Ed.), Assessing reading (pp. X-XI). Cambridge: Cambridge University Press.
    Berry, J.W. (1997). Immigration, acculturation ,and adaption. Applied Psychology, 46 (1), 5-34.
    Berry, J. W., & Sabatier, C. (2011). Varietions in the assessment of acculturation attitudes: Their relationships with psychological wellbeing. International Journal of International Relations, 35, 658-669.
    Berry, J.W. (1990). Psychology of acculturation. In J. Berman (Ed.), Cross-cultural perspectives (Vol.37,pp.201-234). Lincoln: University of Nebraska Press.
    Birdsong, D., & Molis, M. (2001). On the evidence for maturational constraints in second-language acquisition. Journal of Memory and Language, 44 (2), 235-249. doi:10.1006/jmla 2000.2750.
    Birdsong, D., & Molis, M. (2001). On the evidence for maturational constraints in second-language acquisition. Journal of Memory and Language, 44 (2), 235-249. doi: 10.1006/jmla 2000.2750
    Byram, M. (1989). Cultural studies in foreign language education. ClevedonL Multicultural Matters Ltd.
    Byram, M. (Ed.). (1994). Cultural and language learning in higher education. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
    Byram, M. (1997). Cultural awarness in vocabulary learning.Language Learning Journal, 16, 51-57.
    Birgit Becker, Oliver Klein, Nicole Biedinger. (2014). The Development of Cognitive, Language, and Cultural Skills From Age 3 to 6. A Comparison Between Children of Turkish Origin and Children of Native-Born German Parents and the Role of Immigrant Parent’s Acculturation to the Receiving Society. America Educational Research Journal.
    Brown, H. D. (2000). Teaching by principle: An interactive approach to language pedagogy (2nd ed.). New York, NY: Longman.
    Cantrell, S. C., & Carter, J. C.(2009). Relationships among learner characteristics adolescents’ perceptions about reading strategy use. Reading Psychology, 30, 195–224.
    Castro, F. G., & Murray, K. E., (2009). Cultural adaption and resilience in migrant populations: Controversie, issues and emerging models. In J. W. Reich, A. J. Zautra, & J. S. Hall (Eds), Handbook of adult resilience: Concepts, methods and applications (pp. 375-403). New York, NY: Guilford Press.
    Chirkov, V. (2009). Critical psychology of acculturation: What do we study and how do we study it, when we investigate acculturation? International Journal of Intercultural Relations, 33, 94-105.
    Condon. E. C. (1973). Introduction to Cross Cultural Communication. New Brunswick, NJ: Rogers University Press.
    Common European Framework in Its Political and Educational Context. (2000). [PDF document]. Retrieved Oct 27, 2014, from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/framework_en.pdf
    Chung, R., Kim, B., & Abreu, J. (2004). Asian American Multidimensional.
    Dao, T., Lee, D., & Chang, H. (2007). Acculturation level, pereeived English fluency, pereeived soeial support level, and depression among Taiwanese intemational students. College Student Joumal, 41, 287-295.
    Dubin, F., & Bycina, D. (1991). Academic reading and the ESL/EFL teacher. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (2nd ed) (pp.195-215). Boston, MA: Heinle & Heinle.
    Eskey, D., & Grabe, W. (1988). Interactive models for second language reading: Perspectives on instruction. In P. Carrell, J. Devine, & D. Eskey (Eds.), Interactive approaches to second language reading (pp. 223-238).
    Fink, C. (2003). Cultural awareness. In M. Hanak, & H.D.Newby (Eds), Second language acquisition: The interface between theory and practice (pp. 65-69). [PDF document]. Retrieved October 27, 2014, from http://www.ecml.at/Portals/1/documents/related-research/projectseminarDN.pdf
    Gardner, R.C., & MacIntyre, P,D. (1993). A student’s contributions to second-language learning. Part II: Affective variables. Language Teaching, 26 (1), 1-11.
    Goodman, K. S. (1967). Reading: A psycholinguistic guessing game. Journal of the Reading Specialist, 6, 126-135.
    Goode, T., Shockalingam, S.,Brown, M.,& Jones, W.A. (2000). A planner’s guide, infusing principals, content and themes related to cultural and linguistic competence into meeting and conferences. Washington D.C.: Georgetown University Centre for Child and Human Development, National Centre for Competence.
    Grabe, W. (1991). Current development in second language learning research. TESOL Quarterly, 25 (3), 375-406.
    Grabe, W., & Stoller, F. (2002). Teaching and researching reading. Harlow: Pearson Education.
    Grabe, W., & Stoller, F. (2001). Reading for academic purposes: Guidelines for the ESL/EFL teacher. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (3rd ed.) (pp.187-203). Boston, MA: Heinle & Heinle.
    Grabe, W. (1991). Current development in second language learning research. TESOL Quarterly, 25 (3), 375-406.
    Gupta, R., & Yick, A. (2000). Preliminary validation of the acculturation scale on Chinese Americans. Manuscript under review.
    Gupta, R. & Yick, A. (2001). Preminary validation of acculturation scale on Chinese Americans. J Soc Work Res Eval. 1 (2), Table 3, p.51. Reproduced with the permission of Springer Publishing Company, LLC, New York, NY.
    Hedge, M.N. (2004). A course book on language disorders in children. San Diego-London: Singular Publishing Group Inc.
    Hunt, L. M,. Schneider, S., & Comer, B. (2004). Should “acculturation” be a variable in health research? A critical review on US Hispanics. Social Science & Medicine, 59, 973-986.
    Huong, N., & Alexander, E. (2002). The Acculturation Scale for Vietnamese Adolescents (ASVA): A bidimensional perspective. Int J Behav Dev, 26 (3).
    JIANG, W. (2000). The Relation between Culture and Language. ELT Journal, 54 (4), 328-334.
    Jia, Koh &Pasqyarella. (2014) The Role of Acculturation in Reading a Second Language: Its Relation to English Literacy Skills in Immigrant Chinese Adolescents.
    Kaplan, R. B. (2002). The Oxford handbook of applied linguistics. Oxford University Press.
    Katims, D. S. (1997). Improving the reading comprehension of middle school students in inclusive classrooms. Journal of Adolescent and Adult Literacy, 2, 116-125.
    Kitao, K. (1991). Teaching culture in foreign language instruction in the Untied States. Doshisha Studies in English, 52-53, 285-306.
    Kim, B., Atkinson, D. & Yang, P. (1999). The Asian Values Scale: Development, factor analysis, validation, and reliability. J Counsel Psychol, 46, Table 1, pp. 345, 346.
    Klippel,F. (1994). Cultural aspects in foreign language teaching. Journal for the study of British culture.1 (1), 49-61.
    K#westeur055#se, B. (2005). K#westeur061#lt#westeur061#ral boyutuyla yabanci dil #westeur055#gretiminde yazinsal metin.中東研究, 153-172
    Kramasch, C. (1988). The cultural discourse of foreign language textbooks. In A. Singerman (Ed.), Towards a new integration of language and culture (pp. 63-68). Middlebury, VT: Northeast Conference.
    Kramasch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
    Kramasch, C. (2001). Language and Culture. Oxford: Oxford University Press.
    Kramasch, C. (2004). Language thought and culture. USA: Berkeley University Press.
    Kramasch, C., Cain, A., & Murphy-Lejeune, E. (1996). Why schold language teachers teach culture? Language, culture and curriculum, 9 (1), 99-107.
    Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
    Larsen-Freeman, D. (2001). Techniques and principles in language teaching (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
    Larsen-Freeman, D. (2001). Techniques and principles in language teaching (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
    Lee, S-A., Park, H., & Kim, W. (2009). Gender differences in intemational students' adjustment. College Student Journal, 43 ('i), 1217-1227.
    Martinez, A. C. L. (2008). Analysis of ESP university students’ reading strategy awareness. IBERICA, 15,165-176.
    Mairitsch, B. (2003). Cultural awareness. In M. Hanak, & H.D. Newby (Eds), Second language acquisition: The interface between theory and practice (Summary of findings a project-based linguistics seminar held at the Department of English Studies of University of Graz), Austria, (pp. 48-52). [PDF document]. Retrieved October 27, 2014 from http://www.ecml.at/Portals/1/documents/related-research/projectseminarDN.pdf
    Matsudaira, T. (2006). Measures of psychological acculturation: A review. Transcultural Psychiary, 43, 462-487.
    Mondal, Nitish Kumar (2012). Bangladeshi Learners' English Language Learning through Acculturation - Secondary Education. Language in India, Vol. 12 Issue 2, p610-620. 11p. 2 Charts.
    Mishra, R., Shinha, D., & Berry, J. (1996). Ecology, acculturation and psychological adaptation: A study of Adivasis in Bihar. New Dehli, India: Sage New York, NY: Cambridge University Press.
    Phinney, J.S . (1990).Ethnic identity in adolescents and adults: Review of research. Psychological Bulletin, 3,PP.499-514.
    Pulvernese, A. (1999). English as a foreign culture: ELT and British culture studies. British Studies Now Anthology, 6-10,101.
    Rudmin, F. (2009). Constructs, measurements and models of acculturation and acculturative stress. International Journal of intercultural Relations, 33, 106-123.
    Poole, A. (2005). Gender and academic reading strategies: A survey of adult EFL learners in Mainland China. Hong Kong Journal of Applied Linguistics, 10 (2), 38-51.
    Redfield, R., Linton, R., & Herskovits, M.T. (1936). Memorandum for the study of acculturation . American Anthropologists, 38, 149-152.
    Richard M. Suinn. (1987). Suinn-Lew Asian Self-Identity Acculturation Scale (SL-ASIA): An Initial Report. Educational and Psychological Measurement: doi: 10.1177/0013164487472012 SUMMER 1987 vol. 47 no. 2 401-407
    Samovar, L. A., Porter, R. E., & Jain, N. C. (1981). Understanding intercultural communication. Belmont, CA: Wadsworth Publishing Company.
    Schwartz, S. J., Unger, J. B., Zamboanga, B. L., & Szapocznik, J. (2010). Rethinking the concept of acculturation: Implications for theory and research. American Psychologist, 65, 237-251.
    Schumann, J. H. (1986). Research on the acculturation model for second language acquisition. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 7, 379–392.
    Spenader, Allison J. (2011). Language Learning and Acculturation: Lessons From High School and Gap-Year Exchange Students. Foreign Language Annals, v44 n2 p381-398 Sum 2011. 18 pp
    Sheorey, R., & Mokhtari, K.(2001). Differences in the metacognitive awareness of reading strategies amo ng native and non-native readers. System, 29, 431–449.
    Stephenson, M.E. (2000). Development and Validation of the Stephenson Multigroup Acculturation Scale (SMAS). Psychological Assessment,12, 77-88.
    Trimble, J. E. (2003). Introduction: Social Change and Acculturation. In K.M. Chun, P. B. Organista & G. Martin (Eds.), Acculturation: Advances in theory, measurement, and applied research (pp. 3-13). Washington, DC:American Psychological Association.
    Unger, J.B., Gallaher, P., Shakib, S., Ritt-Olson, A., Palmer, P.H., & Johnson, C.A.(2002). The AHIMSA acculturation scale: A new measure of acculturation for adolescents in a multicultural society. J Early Adolescence, 22(3). Table 1, p. 239, copyright 2002.
    Ward, C., Bochner, S., & Furnham, A. (2001).The psychology of culture shock. Philadelphia: Routledge.
    Yan, K., & Berliner, D.(2011). An examination of individual level factors in stress and coping processes:Perspectives of Chinese international students in the United States. Journal of College Student Development,52, 523-542.

    王如音(2007)。不同程度華裔學生之閱讀策略研究。國立臺灣師範大學:臺北市。
    王雲五(2000)。雲五社會科學大辭典。臺北:臺灣商務。
    王暄博(2012)。CEFR基礎級之華語文聽力與閱讀理解能力測驗研發與電腦化適性評量系統建置。國立臺中教育大學:臺中市。
    王暄博、蔡雅薰、郭伯臣、趙日彰(2012)。以CEFR為基礎之華語文初級能力測驗研發與應用。華文教學與研究,1,32-41。
    司馬愛文(2011)。華語閱讀能力測驗與實際華語閱讀能力之初步探討---以高級程度的華語為母語者為研究對象。高雄師範大學:高雄市。
    吳平(2012)。對外漢語教學中的文化詞語。北京: 世界圖書出版公司。
    吳美慧(2011)。國中學生認知專注對擴增實境學習系統接受度之影響
    周中天、張莉萍(2008)。華語文能力分級指標之建立。論文發表於臺灣師範大學舉辦之「東亞教育評鑑論壇:新興議題及挑戰」國際會議,臺灣師範大學。
    東尼亞(2010)。漢語教學中的文化因素教學研究。和田師範專科學校學報:新疆和田。
    林承穎(2013)。華裔短期研習班之華語課中的文化教學案例分析與探討。國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,未出版,臺北市。
    邱皓政(2005)。量化研究法(一): 研究設計與資料處理。臺北:雙葉。
    邱皓政(2010)。量化研究與統計分析:SPSS/PASW資料分析範例解析(第五版)。臺北市:五南。
    郁漢良(2001)。華僑教育發展史(上)(下)。臺北:國立編譯館。
    孫懿芬(2007)。華語讀寫課程設計與實踐—針對歐美華裔學生之行動研究。國立臺灣師範大學:臺北市。
    高俊將(2010)。華語教師跨文化能力培訓之課程設計研究。國立臺灣師範大學:臺北市。
    張偉志(1999)。網路使用及智慧財產權之研究。國立中山大學: 高雄市。
    張莉萍、陳鳳儀(2009)。能力考試與學習之間的關係。論文發表於全美中文教師學會舉辦之「2008年全美中文教師學會年會」,中文教師學會。
    郭凌雲(2011)。文化因素在對外漢語教學中的演進述評。《語文學刊》:北京。
    曾文璇(2008)。基礎華語文能力測驗試題分析。論文發表於臺灣華語文教學學會舉辦之「2008臺灣華語文教學年會暨研討會」,臺灣華語文教學學會。
    黃富玉(2010)。文化導向之中級華裔華語教材設計研究—以在臺學習者為例。 (未出版之碩士論文)。國立臺灣師範大學,臺北市。
    褚欣慧(2012)。擴增實境學習系統使用者的認知型態、學習動機與電腦態度對認知負荷之影響。國立臺灣師範大學,臺北市。
    趙日彰、蔡雅薰、郭柏誠、林振興(2014)。基於語言知識模式之漢語交際能力評量研究。華文教學與研究,3,53-65。
    劉英林主編(1996)。漢語水平等級標準與語法大綱。北京:高等教育出版社。
    蕭慧貞(2010)。初中級華語寫作教材設計研究─以華裔學生為對象。國立臺灣師範大學: 臺北市。
    羅茂元(2013)。漢語詞彙等級與華語文能力指標對應之關係研究-以TOCFL及HSK的A1等級為考察對象。文藻外語學院:高雄市。
    孔子學院國家漢辦(2014)。HSK各等級與《國際漢語能力標準》對照表。2015年4月30日,取自: http://www.hanban.edu.cn/tests/node_7486.htm
    臺灣IELTS雅思官方考試中心(2014)。雅思考試內容。2015年4月30日,取自: https://www.ieltstest.org.tw/?gclid=Cj0KEQjwkIurBRDwoZfi1bGCxocBEiQAmcs-elll1D7nBG-xeTnQnar9IT94G6UcM222wghVYeY7VgQaAs0Q8P8HAQ
    臺灣托福資源中心(2014)。TOEFL iBT / 托福網路測驗簡介。2014年4月30日,取自: http://www.toefl.com.tw/test_toefl_ibt_new.jsp
    臺灣歷史資料網 (2005)。國立中央大學客家社會文化研究所。取自: http://hakka.ncu.edu.tw/Hakka_historyTeach/abstract_detail.php?sn=187
    臺灣歷史資料網 (2005)。國立中央大學客家社會文化研究所。取自: http://hakka.ncu.edu.tw/Hakka_historyTeach/abstract_detail.php?sn=187
    國家華語文測驗推動工作委員會(2009)。兒童華語文能力測驗能力等級。2015年4月30日,取自: http://cccc.sc-top.org.tw/
    國家華語測驗推動工作委員會(2007)。TOCFL內容題型。2015年4月30日,取自: http://www.sc-top.org.tw/chinese/RD/bandA-2.php
    國家華語測驗推動工作委員會(2007)。TOCFL考試題型。2015年4月30日,取自http://www.sc-top.org.tw/chinese/RD/bandA-5.php
    國家華語測驗推動工作委員會(2007)。入門與基礎級能力說明。2015年4月30日,取自http://www.sc-top.org.tw/chinese/RD/bandA-4.php
    國家華語測驗推動工作委員會(2009)。兒童華語文能力測驗題型。2015年4月30日取自: http//cccc.sc-top.org.tw/download/cccc/CCCC_mock_t.pdf
    國家漢辦/孔子學院總部(2014)。新漢語水平考試HSK(一級)。2015年4月30日,取自: http://www.chinesetest.cn/userfiles/file/HSK/level1/H10901.pdf
    維基百科 (2014)。海外華人。取自: http//zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E5%A4%96%E8%8F%AF%E4%BA%BA
    蔡雅薰(2011)。以CEFR為基礎之華語教學規準(投影片)。國立臺灣師範大學頂大第三次讀書會,2011年10月4日。取自http://140.138.144.150/~s912250/1004slide.pdf

    下載圖示
    QR CODE