簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 廖香蘭
論文名稱: 現代漢語"了"的認知研究
指導教授: 曾金金
Tseng, Chin-Chin
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2009
畢業學年度: 97
語文別: 中文
論文頁數: 103
中文關鍵詞: 認知研究意象圖式概念隱喻「了」
英文關鍵詞: cognitive analysis, image schema, conceptual metaphor, "le"
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:205下載:49
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本文從認知理論的觀點出發,探討意象圖式理論在對外漢語教學中的認知語義理解。認知語言學認為語言形式就是概念化的結果,經由動態的概念,會對我們所處的現實世界形成範疇化,認知理論採取非客觀主義的觀點,從我們身體的空間運動出發,以此為基礎,得以認識我們所在的現實世界。用這樣的模式組織起來的有意義的結構,語言學稱為意象圖式。從以往「了」的研究中顯示,語法研究主要聚焦於時態方面,這種源於印歐語系的研究並未有統一的模式可供依循。以認知的角度出發,將語法形式視為自身經驗的呈現,應是可行之道。本文以認知的意象圖式理論做為分析的方法,包括路徑、聯結、循環、層級、中心-邊緣等,並利用ICM模式有效地解釋「了」的多義現象。分析結果顯示,「了」具有「完成、結束」的基本語義,在各種意象圖式的概念化中,包括二個概念:即回溯性意象圖式和期待性意象圖式。經由隱喻的運作,進而形成「了」的多義性。「了」也具有主觀性,表達個人對事件或狀態的態度,此過程會逐漸形成語用的言語行為和會話隱含,其間接的涵義必須靠溝通双方的認知能力加以發展,這種不斷進行的推理過程就是語言發展的動力。最後,對華語文教學提出以下的建議:「了」有其特定的教學模式,意象圖式的概念有助於「了」的習得,並將意象圖式的隱喻教學融入課堂中。

    This paper is proposed to analyze the meanings and functions of the Chinese particle “le” with image-schema analysis in cognitive perspective. The cognitive linguistics thought the language form is the result of conceptualization. By way of the dynamic concept, we can shape our categorization. With the meanings of “finished” or “completed”, “le” can be metonymically and metaphorically related to two initial mental images and their implications in different cognitive and communication domains: the retrospective image of a finished process and the prospective image of an available process. Finally, we discuss this Chinese particle “le”, though showed its polysemy in cognitive factors, has an original meaning, We have the following suggestions for second language learning in Chinese:teaching “le”in a specific model teaching, “le” with the image-schema strategies, and emphasizing the metaphorical meaning of “le”.

    中文摘要 i Abstract ii 目錄 iii 第一章 緒論 1 1.1 研究背景 1 1.1.1形式主義的語言觀 1 1.1.2 客觀主義的哲學 1 1.1.3 「了」的習得研究 2 1.2 研究動機 3 1.3 研究目的 4 1.4 研究架構 5 第二章 文獻探討 7 2.1 語言與認知 7 2.1.1 語言與概念化 7 2.1.2 認知的範疇化 9 2.1.3 認知的非客觀主義 10 2.1.4 認知的經驗主義 11 2.1.5 認知的意象圖式 14 2.1.6 認知的概念隱喻 15 2.2 「了」的認知研究 18 2.2.1 「了」的認知語法研究 18 2.2.2 「了」的認知語義研究 20 2.2.3 「了」的認知語用研究 22 2.3 認知與意象圖式 28 2.3.1 路徑的意象圖式(Paths) 28 2.3.2 聯結的意象圖式(Link) 31 2.3.3 循環的意象圖式(Cycle) 32 2.3.4 層級的意象圖式(Scales) 34 2.3.5 中心-邊緣的意象圖式(Center-Periphery) 37 2.4 認知的語言研究 38 2.4.1 認知的原型理論 39 2.4.2 認知的意象圖式理論 40 第三章 研究方法 42 3.1 意象圖式分析 42 3.1.1 命題模式 42 3.1.2 意象圖式模式 42 3.1.3 隱喻模式 42 3.1.4 轉喻模式 43 3.2 語用學分析 45 3.2.1 言語行為分析 45 3.2.2 會話隱涵分析 46 3.2.3 言談標記分析 46 3.3 語料收集 47 第四章 「了」的認知分析 48 4.1 「VP+了」的意象圖式分析 48 4.1.1 「VP+了」的路徑意象圖式 48 4.1.2 「VP+了」的聯結意象圖式 51 4.1.3 「VP+了」的隱喻模式 52 4.2 「NP+了」的意象圖式分析 55 4.2.1 「NP+了」的 路徑意象圖式 56 4.2.2 「NP+了」的循環圖式 56 4.2.3 「NP+了」的層級意象圖式 59 4.24 「NP+了」的隱喻模式 60 4.3 「好了」的意象圖式分析 61 4.3.1 先前的研究 61 4.3.2 「好了」的路徑意象圖式 63 4.3.3 「好了」的聯結意象圖式 66 4.3.4 「好了」的循環意象圖式 69 第五章 討論與結論 72 5.1 討論 72 5.1.1 「了」的語法認知模式 72 5.1.2 「了」的語義認知模式 73 5.1.3 「了」的語用認知模式 74 5.2 結論 78 5.2.1 「了」的基本語義 78 5.2.2 「了」的意象圖式 78 5.2.3 「了」的主觀性 79 第六章 教學建議 80 6.1 「了」的教學模式 80 6.2 「了」的意象圖式教學 82 6.3 「了」的隱喻教學 86 參考文獻 90

    參考文獻
    Chu, Chaucey. C. (1998). A Discourse Grammar of Mandarin Chinese.
    Clark, E. V. (1978) “Locationals: existential, locative and possessive constructions”. In J. H. Greenberg (ed.) 1978.
    Clark, H. H. (1973) “Space, time, semantics and the child”. In T. E. Moore (ed.) Cognitive Development and the Acquisition of language. New York:Academic Press.
    Comrie, Bernard. 1980. Language Typology and Linguistic Universals. Chicago: University of Chicago Press. 沈家煊譯《語言共性和語言類型》 北京:華夏出版社1989。
    Fauconnier, G. (1985 /1994 ). Mental Spaces:Aspects of Meaning Construction in N atural Language. Cambridge: Cambridge University Press.
    Fauconnier, G.. ( 1997). Mappings in Thought and Language. Cambridge: Cambridge University Press.
    Fillmore, Charles J. 1985. Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica VI. 222-255. Fischer, K. (2000). From Cognitive Semantics to Lexical Pragmatics: The Functional Polysemy of Discourse Particles. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
    Fraser, Bruce. (1999). What are discourse markers ? Journal of Pragmatics 31, 頁 931-952.
    Frege. G.(1892) "Über Sinn und Bedeutung", in Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik C (1892): 25–50; In English: "On Sense and Reference", alternatively translated (in later edition) as "On Sense and Meaning" by Max Black .
    Gärdenfors, Peter(2000)Conceptual Spaces. Bradford Books, MIT Press
    Grice, H. Paul. (1975) “Logic and conversation.” Syntax and Semantics 3:Speech Acts, ed. by Peter Cole and Jerry Morgan, 41-58. New York:Academic Press.
    Halliday, M.A.K., & Hasan, R. (1985). Language, Context, and Text: Aspect of Language in a Social Perspective. Geelong, Victoria: DeakinUniversity Press.
    ------------------------------------- (1994). Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.
    Heine, B. (1997). Cognitive Foundations of Grammar. Oxford University Press.
    Heine, B., Claudi U., & Hunnemeyet F. (1991). Grammaticalization--A Conceptual Framework. Chicago: Chicago University Press.
    Hsieh, Hsin-I. 1989. “Time and imagery in Chinese”. In Tai and Hsueh (1989).漢譯文見《功能主義與漢語語法》(葉蜚聲等譯,北京語言學院出版社,(1994).
    Johnson, M.(1987) The Body in The Mind—The bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago: Chicago University Press.
    Lakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous:Things What Categories Reveal about the Mind. The University of Chicago Press.
    Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
    Lakoff & Turner(1989)More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago: University of Chicago Press.
    Langacker, R. (1987). Foundations of Cognitive Grammar, Vol.1 Theoretical Prerequisites. Standford: Standford University Press.
    Lindner, S. (1981) A Lexico-Semantic Analysis of English Verb Particle Constructions with out and up. Ph. D. Dissertation. University of California, San Diego.
    Mandler, J. M. (1979). Categorical and schematic organization in memory. In C. R. Ruff(Ed.), Memory organization and structure. New York: Academic Press.
    Malinowski, B.(1935)Coral Gardens and Their Magic: A Study of the Methods of Tilling the Soil and of Agricultural Rites in the Trobriand Islands Routledge.
    Mondria , J . & Boer , M.W.(1991)The Effects of Contextual Richness on the Guessability And The Retention of Words in a Foreign Language . Applied Linguistics , (12) :249 —267.
    Morimoto,S. & Loewen,S.(2007) A comparison of the Effects of Image-Schema-Based Instruction And Translation-Based Instruction On The Acquisition of L2 Polysemous Words. Language Teaching Research. 11(3) : 347 - 372.
    Pütz, Martin, and Renè Dirven, eds. (1996) The construal of space in language and thought. Berlin: Mouton de Gruyter.
    Reddy, Michael J. (1979): 'The Conduit Metaphor: A Case of Frame Conflict in our Language about Language'. In Andrew Ortony (Ed.): Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press
    Saussure, F.De. (1959). Course in General Linguistics. London: Peter Owen Limited.
    Searle, J. (1969) Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
    ----------- (1975) “Indirect speech acts.” Syntax and Semantics 3: Speech Acts, ed. by Peter Cole and Jerry Morgan, New York: Academic Press.
    Soares da Silva, Augusto. (2006). The Polysemy of Discourse Markers: The Case of Pronto in Portuguese . Journal of Pragmatics 38, 頁 2188-2205.
    Sperber, D. and D. Wilson. (1986) Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.
    Sweestser, Eve. (1990). From Etymology to Pragmatics:Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge: Cambridge University Press.
    Talmy, L. (2000). Toward a Cognitive Semantics, Vol. 1:Concept Structuring System. Cambridge, Massachusetts, London, England: The MIT Press.
    Taylor, J.R.(1989) Linguistic Categorization—Prototypes in Linguistic Theory Oxford:Clarendon Press.
    Teng, S. (1999). A Semantic Study of Transtivity Relations in Chinese.
    -----------(2003). Guidelines for Grammatical Description in L2 Chinese. 世界漢語教學 Vol. 1 , pp. 75-86.
    -----------(2008) Acquisition and Padagogy in Chinese as a Foreign Language.
    對外漢語教學語法 台北:文鶴出版社
    Thompson, G. (2000). Introducing Functional Grammar. 北京: 外語教學與研究出版社.
    Ungerer, F., & Schmid, H.J. (1996). An Introduction to Cognitive Linguistics. Addison Wesley Longman Limited.
    Wen, Xiaohong.(1997) Acquisition of Chinese Aspect:An Analysis of the Interlanguage of Learners of Chinese As a Foreign Language. Review of Applied Language. 1-26.
    文旭. (1999). 國外認知語言學研究綜觀. 外國語 第二期, 頁 15-26.
    方梅. (2005). 篇章語法與漢語篇章語法研究. 中國社會科學 第六期, 頁 165-172.
    方環海, & 劉繼磊. (2005). "完了"的虛化與性質. 語言科學 第4卷 第4期, 頁 98-102.
    王建勤主編. (1997). 漢語作為第二語言的習得研究. 北京: 北京語言大學出版社.
    太田辰夫. (1987). 蔣紹愚、徐昌華譯. 中國語歷史文法,北京:北京大學出版社
    冉永平. (1999). 言談聯繫語的語用制約性. 外語教學與研究 第三期, 頁 1-8.
    ---------- (2000). 言談標記語的語用學研究綜述. 外語研究 第四期, 頁 8-14.
    ---------- (2004). 語用學與二語習得交叉研究的新成果---<第二語言中的語用發展>史有為. (2005). 漢語方言"達成"貌的類型學考察. 於 史有為徐傑主編, 漢語研究的類型學觸角. 北京: 北京語言大學出版社.
    史錫堯. (2007). 史錫堯自選集. 上海: 人民出版社.
    石定栩 胡建華. (2006). “了2”的句法語義地位. 語法研究和探索 第13輯 北京:商務印書館。.
    石毓智. (1992). 論現代漢語的“體”範疇.《中國社會科學》1992,6
    ------- (2000). 語法的認知語義基礎. 江西教育出版社.
    任紹曾. (2003). 語篇的多維分析. 外國語 第三期, 頁 35-42.
    朱永生. (2001). 功能語言學對文體分析的貢獻. 外語與外語教學 第5期, 頁 1-4.
    ----------(2003). 言談分析五十年:回顧與展望. 外國語 第3期, 頁 43-50.
    ----------(2005). 語境的動態研究. 北京: 北京大學出版社.
    朱德熙. (1981). 語法講義. 北京: 商務印書館.
    何自然. (1995). Grice語用學說與關聯理論. 外語教學與研究 第四期, 頁 23-27.
    呂文華. (1991). ''了2"語用功能初探. 北京: 語文出版社.
    呂叔湘. (1980). 現代漢語八百詞. 北京:商務印書館
    --------(1990). 呂叔湘文集 第二卷,北京:商務印書館
    束定芳, & 湯本慶. (2002). 隱喻研究中的若干問題與研究課題. 外語研究 第二期, 頁 1-6.
    李英哲等. (1990). 實用漢語參考語法. 北京: 北京語言學院出版社.
    李訥等. (1982). 已然體的言談理據:漢語助詞"了". 於 戴浩一, & 薛鳳生主編, 功能主義與漢語語法. 北京: 北京語言學院出版社.
    李麗華. (2004). 漢語學習者中文態認知實證研究--以動詞"吃"為例. 國立師範大學華語文教學研究所碩士論文.
    李櫻. (2000). 漢語研究中的語用面向. 漢學研究 第18卷特刊 , 頁 323-356.
    沈家煊. (1995). "有界"和"無界". 中國語文 第5期.
    沈開木. (1987). "了2"探索. 語言教學與研究 第2期, 頁 4-19.
    辛斌. (2008). 名詞轉動詞的認知語用研究. 淮海工學院學報, 頁 90-93.
    呂叔湘(1980) 現代漢語八百詞 北京:商務印書館。
    邢福義. (1984). 說"NP了"句式. 語文研究 (3), 頁 12.
    周小兵, 趙新. (2002). 對外漢語教學中的副詞研究. 北京: 中國社會科學出版社.
    屈承熹. (1998). 漢語功能語法芻議. 世界漢語教學 第四期, 頁 28-42.
    金立鑫. (1993 ). 論語法形式和語法意義的表現形式. 外國語.
    -----------(1998). 試論"了"的時體特徵. 語言教學與研究, 頁 105-120.
    侯學超. (2004). 現代漢語虛詞字典. 北京: 北京大徐出版社.
    施光亨. (2003). 對外漢語教學整體設計再思考及其他. 於 中國人民大學對外語言文化學院編, 漢語研究與應用(1) (頁 262-270). 北京: 中國社會科學出版社.
    施家煒. (2006). 國內漢語第二語言習得研究二十年. 語言教學與研究 第1期, 頁 15-26.
    孫朝奮. (1994). <虛詞論>評介. 國外語言學 第4期, 頁 19-25.
    孫德坤. (1993). 外國留學生現代漢語"了, le"的習得初步分析. 語言教學與研究 .
    徐盛桓. (2001). 名動轉用的語義基礎. 外國語, 頁 15-23.
    索振羽. (2000). 語用學教程. 北京: 北京大學出版社.
    袁毓林. (1998). 語言的認知研究和計算分析. 北京: 北京大學出版社.
    ----------(1996). 認知科學背景上的語言研究. 國外語言學 第2期, 頁 1-12.
    高增霞. (2004). 自然口語中的言談標記"完了". 中國社會科學院研究生學報 第一期, 頁 106-111.
    崔希亮. (2001). 試論理論語法和教學語法的介面. 中國對外漢語教學學會第七屆學術研討會論文. 北京.
    崔希亮. (2001). 語言理解與認知. 北京: 北京語言大學出版社.
    ---------- (2002). 認知語言學:研究範圍和方法. 語言教學與研究 第5集, (頁 280-291).
    張伯江. (2005). 功能語法與和語研究. 語言科學 第6期, 頁 42-53.
    張敏. (1998). 認知語言學與漢語名詞短語. 北京: 中國社會科學出版社.
    張麗麗.,黃居仁.,陳克健. (2000). 漢語動詞詞彙語義分析:表達模式與研究方法. 中文計算語言學期 Vol. 5.1., 頁 1-18.
    曹廣順. (1987). 語氣詞"了"的源流淺說. 語文研究 第二期.
    陳秀群. (2005). Computational Linguistics and Chinese language processing Vol.10 No.4, 頁 459-472.
    陳前瑞. (2005). 句末“了”將來時間用法的發展及其類型學意義. 《語言教學與研究》第1期。
    陳前瑞., 張華. (2007). 從句尾"了"到詞尾"了"--祖堂集<三朝北盟會編>中"了"用法的發展. 語言教學與研究 第三期.
    陸儉明. (2000). "對外漢語教學"中的語法教學. 語言教學與研究, 頁 1-8.
    陸儉明.,馬真. (1999). 現代漢語虛詞散論. 北京: 語文出版社.
    傅由. (2003). 篇章關聯詞語分析. 於 中國人民大學對外語言文化學院編, 漢語研究與應用 (頁 245-261). 北京: 中國社會科學出版社.
    彭伶楠. (2005). "好了"的詞化,分化,和虛化. 語言科學 第3期, 頁 74-80.
    黃居仁. (2004). 詞類歧義的本質與解釋--以大量語料庫為本的分析研究. 樂在其中:王士元教授七十華誕慶祝文集 石鋒, 沈鐘偉編 (頁 235-245). 南開大學出版社.
    楊寄洲. (2000). 對外漢語教學初級階段語法專案的排序問題. 語言教學與研究 第3期.
    溫曉虹. (2008). 語言習得與語法教學. 漢語學習, 頁 76-84.
    葉步青. (2000). "了"的語用功能及其真實含義. 第六屆國際漢語教學研討會論文選. 北京: 北京大學出版社.
    趙元任. (1979). 漢語口語語法. 北京: 商務印書館.
    趙世開, 沈家煊. (1984). 漢語"了"字和英語相對應的說法. 語言研究 第1期.
    趙金銘. (1996). 教外國人漢語語法的一些原則問題. 中國對外漢語教學學會成立十周年紀念論文集. 北京: 北京語言文化大學出版社.
    -----------(1996). 對外漢語語法教學的三個階段及其教學主旨. 世界漢語教學, 頁 74-84.
    趙豔芳. (2001). 認知語言學概論. 上海: 上海外語教育出版社.
    劉月崋等. (2005). 實用現代漢語語法. 北京: 商務印書館.
    劉雪芹. (2003). 重動句的句法語義研究. 徐州大學學報 Vol. 29. No. 1, 頁 23-30.
    劉勛寧.(1985)現代漢語句尾了的來源 《方言》第二期 128頁。
    ------------(1988). 現代漢語詞尾"了"的語法意義. 中國語文 第5期, 頁 321-330.
    ------------(2002). 現代漢語句尾“了”的語法意義及解說.《世界漢語教學》2002,3
    鄭懷德. (1980). "住了三年"和"住了三年了". 中國語文.
    鄭懿德等. (2003). 漢語語法難點釋疑. 北京: 華語教學出版社.
    鄧守信. (2000). 功能語法與漢語訊息結構. 第一屆世界華語文教學研討會論文集, (頁 163-171).
    鞏千炎. (1994). 現代漢語時間系統. 世界漢語教學.
    謝信一. (1990) 漢語中的時間和意象 國外語言學 1991年 第4期
    謝健雄.(2008)當代台灣漢語慣用轉喻:認知語言學取徑 人文暨社會科學期刊 第四卷 第一期
    戴浩一.(1990)以認知為基礎的漢語功能語法芻議 國外語言學 第4期,又見戴浩一、薛鳳生(1994) ,187 - 217 頁。
    -----------(2002). 概念結構與非自主性語法:漢語語法概念系統初探. 當代語言學 第4卷 第1期, 頁 1-12.
    -----------(2007). 中文構詞與句法的概念結構. 華語文教學研究 4.1, 頁 1-30.
    戴浩一, & 薛鳳生. (1994). 功能主義與漢語語法. 北京: 北京語言學院出版社.
    戴耀晶. (1997). 現代漢語時體系統研究. 杭州: 浙江教育出版社.
    競成. (1993). 動態助詞"了"的語法意義及其實現. 中國對外漢語教學學會第四次學術討論會論文選. 北京: 北京語言學院出版社.
    ------ (1996). 漢語的成句過程和時間概念的表述. 語文研究 第一期, 頁 1-5.

    網路資源
    Moratz.& Fischer. R.K. (2000). From Communicative Strategies to Cognitive Modelling. 2008年12月17日,取自http://nats-www.informatik.uni-hamburg.de/~fischer/epigen.pdf.
    Celce-Murcia&Yoshidau(2003)Alternatives to Current Pedagogy for Teaching Present Perfect Progressive. English Teaching Forum. 2008年12月30日, 取自http://eca.state.gov/forum/vols/vol41/no1/p02.pdf
    http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/kiwi.sh/
    http://www.geocities.com/kfzhouy/Lingpassage1.html
    中央研究院現代漢語平衡語料庫

    下載圖示
    QR CODE