簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 林怡君
Lin, Yi Chun
論文名稱: 戰後日本漢字存廢之因──以內閣頒布漢字表的沿革為中心
The Study of the Abolishment and the Preservation of Chinese Characters in Kanji Reform──Focusing on the Changing Process of Kanji Policy in Postwar Japan
指導教授: 賀安娟
Heylen, Ann
藤井倫明
Fujii Michiaki
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 東亞學系
Department of East Asian Studies
論文出版年: 2012
畢業學年度: 100
語文別: 中文
論文頁數: 157
中文關鍵詞: 漢字改革漢字表人名漢字國語審議會JIS漢字碼美國教育使節團
英文關鍵詞: Kanji reform, Lists of Kanji, Jinmeiyō Kanji, Kokugo Shingikai, Character code of Japanese Industrial Standards Committee (JIS), U.S. Education Mission
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:222下載:29
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本論文分析二戰後日本語言政策的相關史料,以戰後日本內閣頒布漢字表的沿革為中心,從「政治」、「文化意義」及「大眾的關注」三個主要面向來探討漢字的存廢之因,呈現漢字政策原本欲廢除漢字,因故轉為保留漢字,最後開放使用的過程。
    戰後至今,日本內閣頒布的重要漢字表有三:1946年的〈當用漢字表〉、1981年的〈常用漢字表〉及2010年的〈新常用漢字表〉。本論文以此三表作為分期,首先探討漢字改革的緣起。第二章討論的是〈當用漢字表〉出現的過程。明治時期,西方文化衝擊日本,使其反思大量使用漢字的弊端,而著手改革,但於二戰時被軍國主義政府擱置。二戰戰後,戰敗的結果再度引起漢字檢討了聲浪,漢字被冠上「封建」、「軍國主義之遺毒」之名,激進份子要求廢除漢字,以利推行民主化,建設新日本。同時,美國教育使節團強烈建議日本直接廢除漢字,採用羅馬字作為書寫文字,但國語審議會為維護民族尊嚴,選擇「漸進廢除」的方式,制定了〈當用漢字表〉。此表於1946年由內閣頒布,收錄1850個漢字,規定漢字使用限於表內字,預定逐年刪除表內漢字量,最後達到廢除漢字的目的。第三章討論〈當用漢字表〉的困境:此政策最大的問題是限制了命名自由,故在人民的抗爭下,頒布了〈人名用漢字別表〉,而報社也感到漢字使用的不足,而有〈當用漢字補正案〉的出現,此兩表實際上皆增加了社會漢字的使用量,這與當初制定〈當用漢字表〉的目標是背道而馳的。此章也收錄了文學家批評〈當用漢字表〉表外漢字詞語改寫的問題,此困境也是影響之後〈當用漢字表〉改革的原因。
    第四章討論〈當用漢字表〉改革的過程:人民訴求用字的民主自由化,及國語審議會於1962年的改組,影響了漢字政策的走向。為改革〈當用漢字表〉的弊端,漢字政策於1981年被內閣修改並頒布,以〈常用漢字表〉取代〈當用漢字表〉,該表不但再增加了95個漢字,漢字表的定位也從「限制使用」改為「使用目標 (目安) 」,以開放的態度提供社會使用漢字字種,但不強硬限制,漢字就此確立於日本書寫文字系統,其存廢的爭議到此告一段落。
    第五章討論的是資訊化時代如何影響漢字的擴展。1980年代始,電腦與〈JIS 漢字碼〉結合,使得漢字打印更為容易,漢字因其資訊負荷量大,被更廣泛的使用在生活上。出版界也以電腦取代活字印刷輸出漢字。國語審議會於2000年頒布〈表外字體漢字表〉規範表外漢字字體,實質上促進了表外漢字的使用。為因應資訊化時代,〈常用漢字表〉再度被修改,內閣於2010年頒布〈新常用漢字表〉,再度增加191字,以敷社會使用。

    The thesis analyzes the historical materials of the language policy in postwar Japan. Focusing on historical changes of kanji, this thesis examines the reasons of how the scripts of kanji are retained or eliminated. Examining the process from three perspectives: politics, cultural meanings, and the public concerns, this thesis shows the process of how kanji were originally to be eliminated but turned to be retained due to some certain reasons, which ends up with open use.
    During Meiji period, Japan experienced cultural shock from the west, reconsidered the disadvantages of using kanji and started script reform. But the reform was suspended during Second World War because of Japanese militarism. Because the government was defeated after the war, kanji was coined with the names of “feudalism” and “residual poison of militarism.” Some activists demanded to stop using kanji in order to push reforms of democracy. Meanwhile, the US Education mission strongly recommended Japan to abolish kanji and to use rōmaji [Romanized symbols] as scripts instead. But to preserve national pride, Kokugo Shingikai [the committee of national language] adapted a gradual way of abolishment and published Tōyō Kanji in 1946 with 1850 kanji characters accepted. The usage of kanji was limited to Tōyō Kanji only and it was planned to reduce the number of kanji year by year, so that kanji could be abolished completely.
    Chapter three discusses the confinement of Tōyō Kanji. The major problem is that it limited the freedom of naming. Resisted by the people, the government published an extensional list of Jinmeiyō Kanji. On the other hand, the newspapers were also troubled by the insufficient numbers of kanji, and therefore a supplementary list of Tōyō Kanji came out. The two lists increased the usage of kanji and indeed countered the purpose of using the original list of Tōyō Kanji.
    Chapter four discusses the reform of Tōyō Kanji. The language policy changed because of people’s concern to use language freely and the 1962 reformation of Kokugo Shingikai. Therefore, Jōyō Kanji was published in 1981 in an replacement of Tōyō Kanji. 95 more kanji were included and the use of kanji has changed from “limited use” to “open use.” People in the society were encouraged to use kanji without being restricted. Kanji has been confirmed as the system of Japanese scripts, and the debate of abolishment ended from then on.
    Chapter five discusses how technology expands the use of kanji. Since 1980s, computers and the character code of Japanese Industrial Standards Committee (JIS) have made kanji more easily to be typed. Kanji is also widely used in daily life because the characters themselves can carry more messages for communication. In 2000, Kokugo Shingikai published Hyōgai Kanji Jitai-hyō [List for Non-listed Kanji], which improved the usage of kanji. In 2010, the revision of Jōyō Kanji was published with more 191 characters included to meet the massive use of the society.

    摘要………………………………………………………………… ii 圖目錄……………………………………………………………… v 表目錄……………………………………………………………… vi 第一章 緒論 第一節 研究動機與問題意識………………………………………1 第二節 文獻回顧……………………………………………………4 第三節 研究方法與步驟……………………………………………15 第二章 代表「落後」的漢字,漢字限制的聲浪 第一節 漢字改革的緣起……………………………………………17 第二節 戰後文字改革與意識形態之爭──廢漢字與不廢漢字的拉鋸………………………………………………………24 第三節 〈當用漢字表〉的出現………………………………………35 第四節 GHQ態度的緩和……………………………………………53 第三章 〈當用漢字表〉的困境與漢字表的鬆綁 第一節 新生兒命名問題與〈人名用漢字別表〉的岀現……………59 第二節 報社的變節與〈當用漢字補正案〉………………………79 第三節 文學家對〈當用漢字表〉的批評 ………………………87 第四章 民主化的爭論與妥協,漢字政策走向的改變 第一節 民主化的反思………………………………………………98 第二節 漢字政策的轉捩點,1962年國語審議會的改制…………100 第三節 〈常用漢字表〉的出現………………………………………107 第四節 教育漢字的改定……………………………………………120 第五節 與國語審議會脫鉤的〈人名用漢字表〉…………………122 第五章 因應資訊化社會時代,漢字表再度擴張 第一節 〈JIS X 0208 情報交換用漢字編碼〉的出現……………129 第二節 因應資訊時代而生的〈表外漢字字體表〉………………138 第三節 多媒體的發達,漢字優勢盡顯……………………………142 第四節 〈新常用漢字表〉的出現…………………………………146 第六章 結語………………………………………………………148 參考文獻……………………………………………………………152

    (一) 網路資料: (依第一字筆劃排列)
    JIS基本漢字〈JIS X 0208〉: http://www.asahi-net.or.jp/-ax2s-kmtn/ref/jisx0208.html
    JIS拡張漢字(JIS X 0213:2004)(全コード表):http://www.asahi-net.or.jp/-ax2s-kmtn/ref/jisx0213/index.htm
    〈人名用漢字表〉 日本法務省,人名用漢字表:http://www.moj.go.jp/MINJI/minji86.html
    小学校学習指導要領,昭和33年改訂,国語:http://www.nier.go.jp/guideline/s33e/index.htm
    小学校学習指導要領,付 学校教育法施行規則(抄),昭和43年7月,国語:http://www.nier.go.jp/guideline/s43e/chap2-1.htm
    文化庁,国語施策・日本語教育,国語施策情報:http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/joho/index.html
    日本電気 (NEC),NECについて,沿革:http://www.nec.co.jp/profile/empower/history/1979.html
    日本国会会議録検索システム: http://kokkai.ndl.go.jp/
    〈当用漢字字体表〉 青空文庫電子圖書館,漢字表一覽,当用漢字字体表: http://www.aozora.gr.jp/kanji_table/touyoukanji_jitaihyou/
    〈当用漢字別表〉日本文化庁,国語施策・日本語教育,国語施策情報:http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/joho/kakuki/syusen/tosin03/01.html
    〈当用漢字表〉 青空文庫電子圖書館,漢字表一覽,当用漢字表: http://www.aozora.gr.jp/kanji_table/touyoukanji_hyou/
    〈当用漢字音訓表〉日本文化庁,国語施策・日本語教育,国語施策情報:http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/joho/kakuki/syusen/tosin04/01.html
    〈改定常用漢字表〉文化庁,文化審議會,改定常用漢字表:www.bunka.go.jp/bunkashingikai/soukai/pdf/kaitei_kanji_toushin.pdf
    〈表外漢字字体表〉 国語審議会,表外漢字字体表:http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/12/kokugo/toushin/001218.htm
    明治安田生命,生まれ年別の名前調査:http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/year_men/
    「国語科系教科のカリキュラムの改善に関する研究――歷史的変遷•諸外国の動向」 國立教育政策研究所: www.nier.go.jp/kiso/kyouka/PDF/report_09.pdf
    財団法人日本漢字能力檢定協会資料:http://www.kanken.or.jp/investigation/transition.html
    〈常用漢字表〉 日本文部科學省,常用漢字表:http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/k19811001001/k19811001001.html
    國語問題早解り(上) 国語問題協議會,本會先達顕彰頁,福田恆存先生顯彰頁,『私の國語教室』より:
    http://www.kokugomondaikyo.sakura.ne.jp/fukuda/fukudahaya1.htm
    「福澤諭吉電子文庫」 日本慶應大學圖書館,福澤諭吉電子文庫︰http://project.lib.keio.ac.jp/dg_kul/fukuzawa_text.php?ID=73&PAGE=4&KEY
    〈標準漢字表〉文化庁,標準漢字表:http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/joho/kakuki/hosoku/pdf/11_big_05.pdf

    (二) 報紙資料庫:
    《每日新聞》資料庫: http://mainichi.jp/contents/edu/maisaku/login.html
    《朝日新聞》 聞藏II資料庫: http://database.asahi.com/library2e/
    《讀賣新聞》資料庫: https://database.yomiuri.co.jp/rekishikan/

    (三) 中文專書 (依姓氏筆畫、出版年份排列)
    李月松,《現代日語中的漢字硏究》,上海市︰上海外語教育,1998
    何群雄,《漢字在日本》,臺北市︰臺灣商務,2001
    許嘉璐,《語言文字學論文集》,北京︰商務印書館,2005
    劉元滿,《漢字在日本的文化意義研究》,北京市︰北京大學出版社,2003
    劉元滿,《漢字在日本》,北京:首都師範大學出版社,2008
    戴慶廈,《社會語言學槪論》,北京:商務印書館,2004

    (四) 中文單篇論文 (依姓氏筆畫、出版年份排列)
    吳守鋼,〈有関中日漢字改革的歴史和未来走向〉,《紀要》,24,国際短期大学,2009,頁79-98
    趙立新〈日本近代户籍法的制定与家制度的形成〉,《思想戰線》,2003年04期,頁131-134
    許介鱗,〈「漢字文化圈」之我見〉,文訊(271),2008,頁69-74
    趙守輝,〈日本漢字的近代演變、動因及啟示〉,外國問題研究(3),2010,頁50 -56
    權海順,〈試論漢字在日本文字文化中的地位〉,中國教育導刊(4),2010,頁4-7

    (五) 日文專書 (依姓氏筆畫、出版年份排列)
    大野晋,《日本語を考える》,東京都:讀賣新聞社,1968
    丸谷才一,《桜もさよならも日本語》,東京都︰新潮社,1989
    土屋道雄,《國語問題論爭史》,東京都︰玉川大学出版部,2005
    戸川芳郎,《漢字の潮流》,東京都︰囯際文化交流推進協会,2000
    円満字二郎,《人名用漢字の戦後史》,東京都:岩波書店,2005
    円満字二郎,《昭和を騒がせた漢字たち 当用漢字の事件簿》, 東京都:吉川弘文館,2007。
    日本文字研究會編,《新常用漢字表の文字論》,東京都:勉誠出版,2009
    円満字二郎,《常用漢字の事件簿》,東京都:日本放送出版協會(NHK),2010
    甲斐睦朗,《終戦直後の国語政策の動向》,臺北:Tamkang University,2007。
    安田敏朗,《囯語審議会︰迷走の60年》,東京都︰講談社,2007
    安岡孝一,《新しい常用漢字と人名用漢字 漢字制限の歴史》,東京都:三省堂,2011
    佐藤喜代治編,《漢字講座3 漢字と日本語》,東京都:明治書院,1988
    佐藤喜代治編,《漢字講座10 現代生活と漢字》,東京都:明治書院,1989
    佐藤喜代治編,《漢字講座11 漢字と国語問題》,東京都:明治書院,1989
    柴田武等,《岩波講座 日本語3 国語国字問題》,東京都:岩波書店,1977
    前田富祺、野村雅昭編,《朝倉漢字講座3 現代の漢字》,東京都 : 朝倉書店,2003
    前田富祺、野村雅昭編,《朝倉漢字講座4 漢字と社会》,東京都 : 朝倉書店,2005
    前田富祺、野村雅昭編,《朝倉漢字講座2 漢字のはたらき》,東京都:朝倉書店,2006
    高島俊男,《漢字と日本人》,東京都︰文藝春秋,2001
    宮地裕、甲斐睦朗編,《漢字と情報処理》,東京都 : 明治書院,2008
    野村雅昭編,《朝倉漢字講座5 漢字の未来》,東京都︰朝倉書店,2004
    阿辻哲次,《戦後日本漢字史》,東京︰新潮社,2010
    森岡健二,《日本語と漢字》,東京都:明治書院,2004
    福田恆存,《国語問題論爭史》,東京都:新潮社,1962
    樺島忠夫,《日本の文字 : 表記体系を考える》,東京都︰岩波,1979
    麗澤大学出版会,《福田恆存評論集 第八卷 教育の普及は浮薄の普及なり》,千葉縣:廣池學園事業部,2007

    (六) 日文單篇論文 (依姓氏筆畫、出版年份排列)
    〈我が国の国語をめぐって 座談会〉,文部時報,1227號,1979.08,頁9-23
    乙部二郎,〈人名用漢字の制限について――「人名用漢字追加表」制定の經緯〉,言語生活,No.302,1976.11,頁50-57
    山田尚勇,〈ワープロと日本語の現状と将来〉,日本語学,3(7),1984,頁4-15
    文化庁文化部国語課,〈常用漢字表ついて〉,文部時報,1254號,1981.11,頁45-52
    氏原基余司,〈情報機器の普及、常用漢字表の改定〉,時の法令,NO.1877,2011.03,頁6-24
    甲斐睦朗,〈終戦直後の国語国字問題〉,日本語學,25(6),2006.05,頁90-95
    志田延義,〈戦後の国語施策を顧みて〉,文部時報,1227號,1979.08,頁24-29
    佐久間英,〈人名漢字のゆくえ〉,《言語生活》,No.355,1981.07,頁43-48
    林四郎,〈これからの言語生活〉,文部時報,1227號,1979.08,頁30-35
    武部良明,〈現代表記に見られる漢字の意味の擴大について〉,日本語日本文學,15,1989,頁1-13
    金武伸弥,〈国語施策と新聞表記〉,新聞研究,vol.666,2007,頁25-28
    前田富祺,〈漢字施策と改定常用漢字表〉,日本語学,29(10),2010,頁4-13
    野村雅昭,〈漢字の未来〉,言語生活,1977.04,307號,頁38-49
    野村雅昭,〈国際化時代と漢字〉,日本語学,5(6),1986,頁4-10
    斎賀秀夫〈日本語の中の漢字――戦後の漢字施策とその影響〉,国際交流,20(2), 1998.01,頁40-47
    斎賀秀夫,〈新聞用語の五十年〉,日本語學,14(1),1995.08,頁52-60
    崛田倫男,〈表外字に標準字体の制定を〉,13(5),日本語学,1994.05,頁19-27
    樺島忠夫,〈書くことの五十年〉,日本語學,14(1),1995.08,頁11-17
    樺島忠夫,〈常用漢字表を検討する〉,日本語學,25(11),2006.09,頁56-65

    (七) 西文專書 (依作者姓氏字母順序排列)
    Florian Coulmas ,Writing systems : an introduction to their linguistic analysis, NY : Cambridge University Press, 2003
    Nanette Gottlieb,KANJI POLITICS Language Policy and Japanese Script,London and New York:Kegan Paul International,1995
    Tessa Carroll,Language planning and language change in Japan,Richmond︰Curzon,2001

    (八) 西文單篇論文
    Dale Ian R.H, ” Digraphia”, International Journal of the Sociology of Language (26), 1980, pp.5-13

    下載圖示
    QR CODE