簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 劉冠妙
Kuan-Miao Liu
論文名稱: 現代漢語副詞"又"的情態分析與教學應用
A Modal Study on Modern Chinese Adverb “YOU” and its Pedagogical Application
指導教授: 謝佳玲
Hsieh, Chia-Ling
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2012
畢業學年度: 101
語文別: 中文
論文頁數: 193
中文關鍵詞: 情態關聯理論語用語義單音節副詞
英文關鍵詞: Modal, Relevance theory, Pragmatics, Semantics, Single-syllable adverb
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:136下載:55
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 單音節副詞在客觀語義上具有「一詞多義」(polysemy)的特性,主觀語用上某些副詞(如:“還”、“才”、“又”、“再”)又為相較於雙音節詞使用頻率更高、語意也更微妙抽象的情態詞(modal),加上許多近義副詞的存在,往往是漢語學習的難點。本研究以副詞“又”為主題,考察各種客觀語義及主觀情態類型的使用頻率及搭配關係;闡明“又”以各句式所表諸情態類型的作用機制,釐清主觀情態與客觀詞彙意義間的推論關係;最後以關聯理論(relevance theory)的明示推理(ostensive-inference)模式剖析“又”在交際中扮演的角色,並建立足以解釋在所有語用情態用法的推論機制,為副詞 “又”的語用情態功能,提供更具涵蓋性的推論機制與分析。
    本研究的語料取自平衡語料庫及電子網路論壇(ptt)標題,量化分析結果顯示,“又”表情態的比例佔整體使用的五成以上,主要以直述句呈現,其次為反問句,否定句最少,所表情態以負向為主,最常見的「不悅」與「無奈」情態分別傾向與「重複」與「轉折」語義搭配。透過質化分析,闡明情態架構中,除直述句的負向情態作用於心願系統外,直述句的正向情態及特殊句式的所有情態皆作用於預料系統;所有情態皆透過命題事實與隱含心願、預料之間的「背離」來呈現,差別在於直述句與特殊句式的背離分別顯現於事實和隱含預設的「結果」與「前提條件」之間。主觀的情態推論意義皆派生自客觀的詞彙「轉折」義。在交際中“又”扮演「引導碼」的關鍵角色,引導聽話者根據認知語境與命題概念訊息推論出背離心願或預料的語境預設,增加話語的關聯性,使聽話者獲得較強的語境效果,成功理解說話者的評價情態。
    本文最後歸納量化分析中各種客觀語義與主觀情態的出現頻率,以及常見的搭配詞語,提出在教學排序以及定式選用上的參考建議。

    Single-syllable adverbs are characterized by their polysemy nature from the semantics perspective, while pragmatically speaking, some are modal words (e.g., “hai”, “cai”, “you”, “zai”). Contrary to dual-syllable adverbs, the use of modal representations in single-syllable adverbs is extensive, and their meanings are also abstractive. As many adverbs are similar in meaning, mastering such is a difficult task for learners of Mandarin Chinese.
    This study examines adverb “you” frequency of use in its various semantic forms and modal representations, and also the conjunctional relationship between these two. We will also look into the different sentence patterns of “you” to clarify the deductive relationship between modal representation and lexcical meanings. Furthermore, we used the ostensive-inference model of relevance theory to study the role of “you” in communication, and established a deductive method that could explain all pragmatic modalities, to provide a more comprehensive inference and analysis for the modal function of “you”.
    Data used in this study were collected from the Sinica Corpus and subject titles of an online forum called ptt. Results from quantitative analysis show that over 50% of “you” usage is in modal representations, most of these are found in declarative sentences, followed by rhetorical questions, and least seen in negation. Most modal representations involve negative feelings, whereas modal representations of “unpleasantness” and “helplessness/beyond one’s control” are respectively used in conjunction with semantic representations of “repetition” and “contrast”. We further used qualitative analysis to explain that under the modality structure, negative modal representations in declarative sentences are classified as wish system, whereas positive modal representations and all modal representations of special sentence patterns are classified as presupposition system. All modal representations are presented through “devergence” between proposition fact and that of hidden wish and presupposition. The difference is that deviation of declarative sentences and special sentence patterns can be found between the result and pre-condition of fact and hidden default. Modal inferences are derived from contrast meaning of words. In communication, “you” is a crucial key to procedural encoding, leading the listener, with the help of cognitive context and proposition concept, to deduce what wish or presupposition context has been diverged. This increases the relevancy of utterance, and gives the listener a stronger contextual effect to decode the speaker’s conveyed evaluative modality.
    In the last part of this study, we tallied the frequency of occurrence of both semantic and modal representations of “you”, as well as words that it is commonly used in conjunction with. We included some pedagogical suggestions on the teaching order of “you” and also the lexicalized chunks selection.

    中文摘要 i Abstract ii 目錄 iii 表目錄 vi 圖目錄 vii 現代漢語副詞“又”的情態分析與教學應用 i Abstract ii 第一章 緒論 1 1.1 研究背景與動機 1 1.2 名詞釋義 7 1.3 研究架構 9 第二章 文獻回顧 11 2.1 副詞“又”的研究 11 2.1.1 核心語義 11 2.1.2 客觀語義 16 2.1.3 主觀語用 21 2.1.3.1 直述句 23 2.1.3.2 否定句 29 2.1.3.3 反問句 38 2.2 情態副詞概述 42 2.2.1 英語的情態副詞研究 43 2.2.2 漢語的情態副詞研究 47 2.3 關聯理論概述 57 2.3.1 語用理論背景 58 2.3.2 關聯理論與認知理論 62 2.3.3 關聯理論的明示推理模式 65 2.3.3.1 認知語境 65 2.3.3.2 話語的完整意義 67 2.3.3.3 說話者的明示:概念性編碼及程序性編碼 70 2.3.3.4 聽話者的推理:解碼與推理 72 第三章 研究方法 76 3.1 語料來源 76 3.2 分類標準 80 3.2.1 客觀語義的分類標準 80 3.2.3 主觀情態的分類標準 84 3.3 研究程序 87 第四章 研究結果與討論 91 4.1 客觀語義分析 91 4.1.1 客觀語義的分布現象 91 4.1.2 客觀語義的情態性 94 4.1.3 直述句中各項客觀語義的搭配成分 96 4.2 主觀情態分 103 4.2.1 主觀情態的出現頻率 103 4.2.2 主觀情態的句式分布 104 4.2.3 主觀情態的語義類型分布 105 4.2.4 直述句中的情態類型分布 109 4.2.5 否定句中的情態類型分布 115 4.2.6 反問句的情態類型分布 117 4.3 情態機制與推論機制 123 4.3.1 漢語情態詞中的評價副詞“又” 123 4.3.1.1 直述句中評價副詞的情態機制 124 4.3.1.2 否定句中評價副詞的情態機制 129 4.3.1.3 反問句中評價副詞的情態機制 132 4.3.1.4 評價情態的推論意義與客觀語義的衍生關係 135 4.3.1.5 小結 139 4.3.2 關聯理論中情態產生的推論機制 141 4.3.2.1 說話者的明示碼 142 4.3.2.2 聽話者的解碼推理 145 4.3.2.3 小結 155 4.4 總結 157 第五章 教學建議 167 5.1 常用搭配詞語整理 167 5.2 教學排序建議 177 第六章 結論 183 6.1 研究總結 183 6.2 研究限制與展望 185 參考文獻 186 附錄 192 表目錄 表二-1 各家對副詞“又”核心語義的定義 ............................................................... 12 表二-2 各家對副詞“又”客觀語義的定義 ............................................................... 16 表二-3 各家對副詞“又”的主觀語用分析之句型分布 ............................................ 22 表二-4 各語義類型“又” 個別於直述句中的語用研究 .......................................... 24 表二-5 副詞“又”在轉折句以及特殊句式中的語氣作用機制 ................................ 27 表二-6 各家對副詞“又”在否定句中的語用分析 .................................................... 32 表二-7 王力(1943)副詞分類表 .......................................................................... 49 表二-8 湯廷池(2000)華語情態詞的分類表 ....................................................... 50 表二-9 謝佳玲(2006a)漢語情態詞的類型分類表 .............................................. 53 表二-10 謝佳玲(2006b)漢語評價情態副詞分類表............................................ 55 表二-11 語言編碼訊息的分類 ................................................................................ 71 表三-1 中研院平衡語料庫包含主題及其詞類、字數、和篇數 ............................ 77 表四-1 各類客觀語義“又”之常見「前搭配成份類別」 ........................................ 98 表四-2 各類客觀語義“又”之常見「後搭配成份類別」 ........................................ 99 表四-3 副詞“又”情態產生機制與語氣作用機制的對應關係 .............................. 136 圖目錄 圖二-1 林碧華(2006)的副詞“又”語義派生圖 .................................................... 34 圖二-2 Palmer(2001)的情態三分概念 ............................................................... 45 圖二-3 關聯理論中話語意義的層次框架 ............................................................... 70 圖二-4 關聯理論的明示推理模式示意圖 ............................................................... 75 圖三-1 電子論壇ptt中看板heart的討論區瀏覽畫面。........................................ 79 圖三-2 副詞“又”作用於時間軸與程度軸上的客觀語義示意圖 ............................. 80 圖三-3 直述句的情態分類圖 .................................................................................. 85 圖三-4 反問句及否定句的情態分類圖 ................................................................... 86 圖三-5 本研究語料之客觀語義歸類流程圖 ........................................................... 88 圖三-6 本研究語料之主觀情態歸類流程圖 ........................................................... 89 圖四-1 副詞“又”的語義分布圖 ............................................................................... 92 圖四-2 遞進語義的關係類型分佈圖 ...................................................................... 93 圖四-3 副詞“又”各項客觀語義的情態性分布圖 .................................................... 95 圖四-4 副詞“又”的情態與非情態用法分布圖...................................................... 103 圖四-5 副詞“又”情態用法之句式分布圖 ............................................................. 104 圖四-6 直述句情態用法中各語義類型“又”的分布圖 .......................................... 106 圖四-7 副詞“又”在直述句中的情態及語義類型分布圖 ...................................... 110 圖四-8 副詞“又”的否定句情態類型分布圖 ......................................................... 115 圖四-9 副詞“又”的反問句情態類型分布圖 ......................................................... 118 圖四-10 副詞“又”之情態作用機制示意圖 ........................................................... 140 圖四-11 說話者編碼“又”之情態用法示意圖 ........................................................ 145 圖四-12 聽話理解“又”評價情態之推理示意圖 .................................................... 155 圖四-13 引導碼“又”明示推理示意圖 ................................................................... 156 圖五-1 副詞“又”教學順序示意圖 ......................................................................... 178

    王力(1943)。中國現代語法(上冊)。北京:商務印書局。
    王力(1959)。中國現代語法。香港:中華書局。
    王力(1987)。中國語法理論(上冊)(再版)。台中:藍燈。
    王偉(2000)。情態動詞“能”在交際過程中的義項呈現。中國語文,(276),238-246。
    史金生(2005)。“又”、“也”的辯駁語氣用法及其語法化。載於齊滬揚(主編),現代漢語虛詞研究與對外漢語教學(頁178-193)。上海,復旦大學出版社。
    史錫堯(1990)。副詞“又”的語義及其網絡系統。語言教學與研究,(4),101-111。
    朱蓓、李迅(2006)。淺談複製性副詞“又”的幾種用法。中國高校科技與產業化,(S3),390-391。
    朱德熙(1984)。語法講義。北京:商務印書館。
    江庭宜(2009)。漢語「說」類引導碼之分類和語用功能分析(未出版之碩士論文)。國立台灣師範大學,台北市。
    何兆雄(2000)。新編語用學概要。上海:上海外語教育出版社。
    吳中偉(1999)。論「又不P,~Q」中「又」的意義 。漢語學習,(4),29-31。
    呂叔湘(1980)。現代漢語八百詞(增訂本)。北京市:商務印書館。
    李君、殷樹林(2008)。副詞“又”的語氣用法。求是學刊,35(6),115-119。
    沈家煊(1994)。“語法化”研究綜觀。外語教學與研究,(4),17-25。
    杜福興(2011)。評關聯理論的主要貢獻。外語學刊,(6),55-58。
    孟建安(1986)。一種「又」字句的語義與用分析。語文教學與研究,(1),30-31。
    屈承熹、紀宗仁(1999)。漢語認知功能語法。台北:文鶴出版社。
    林碧華(2006)。漢語副詞「又」之語義與語用分析(未出版之碩士論文)。國立台灣師範大學,台北市。
    邵敬敏、饒春紅(1985)。說“又”—兼論副詞研究的方法。語言教學與研究,(2),4-16。
    徐盛桓(2005)。語用推理的認知研究。中國外語,2(5),10-16。
    柴森(1999)。強調反問的“又”和“還”。世界漢語教學,(3),65-69。
    殷樹林(2008)。釋談“還”、“又”的反問用法。南開語言學刊,(1),59-66。
    馬玉鳳(2009)。語氣副詞“又”與“並”、“還”對比分析。語文學刊,(16),158-159。
    馬真(2001)。表加強否定語氣的副詞「並」和「又」─兼談詞語使用的語義背景。世界漢語教學,(57),12-18。
    張平(2004)。表反問語氣的“還”和加強反問語氣的“又”。湖南師範大學社會科學學報,33(2),109-111+126。
    張京魚、劉加寧(2010)。漢語間接否定拒絕句式“又不/沒有”的語義背景和使用條件。漢語學習,(1),33-42。
    張義(2010)。副詞“又”和“再”的對比分析。長沙鐵道學院學報,11(2),129-130。
    張誼生(2000)。現代漢語副詞研究。上海:學林出版社。
    陳俊光(2007)。對比分析與教學應用。台北:文鶴出版社。
    彭小川(1999)。副詞“並”、“又”用於否定形式的語義、語用差異。華中師範大學學報,38(2),54-61。
    湯廷池(2000)。漢語情態副詞:語義內涵與句法功能。中央研究院歷史語言研究所集刊,71(1),199-219。
    詞庫小組(1993)。中文詞類分析(三版)。台北:中央研究院資訊科學研究所中文詞知識庫小組。
    溫鎖林(2001)。現代漢語語用平面研究。北京:北京圖書館出版社。
    溫鎖林(2010)。現代漢語的申辯口氣—兼論語氣副詞的研究方法。語言研究,30(1),30-38。
    劉月華、潘文娛、故韡(1996)。實用現代漢語語法(繁體版)。台北:師大書苑。
    劉丞(2010)。試析前項隱含的“又”字句。華語教學與研究,(4),81-88。
    鄧守信(2003)。對外漢語語法點難易度的評定。對外漢語教學語法探索。北京:中國社會科學出版社。
    黎錦熙(1924)。新著國語文法。上海:商務印書館。
    謝佳玲(2006)。華語廣義與狹義情態詞的分析。華語文教學研究,3(1),1-25。
    謝佳玲(2006)。漢語情態詞的語意界定:語料庫為本的研究。中國語文研究,(21),45-63。
    韓玉國(2004)。漢語副詞“又”的歧義—間談範疇語法對漢語研究的適用性。雲南師範大學學報,2(3),64-69。
    關培蘭(主編)(1989)。簡明行為科學辭典。武漢:武漢大學出版社。
    Asher, R. E., & Simpson, J. M. Y. (1994). The encyclopedia of language and linguistics (Vol. 9). Oxford, UK: Pergamon.
    Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford, UK: Clarendon.
    Biq, Y.-O. (1988). From objectivity to subjectivity: The text-building function of You in Chinese. Studies in Language, 12(1), 99-12.
    Blakemore, D. (1987). Semantic constraints on relevance. Oxford, UK: Blackwell.
    Blakemore, D. (1992). Understanding utterance. Oxford, UK: Blackwell.
    Blakemore, D. (2002). Relevance and linguistic meaning: The semantics and pragmatics of discourse markers. Cambridge, UK: Cambridge University.
    Bybee, J., & Fleischman, S. (Eds.). (1995). Modality in grammar and discourse. Amsterdam, Holland: John Benjamins.
    Carston, R. (2002). Thought and utterance: The pragmatics of explicit communication. Wiley: Blackwell.
    Chung, S., & Timberlake, A. (1985). Tense, aspect, and mood. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description III: Grammatical categories and the lexicon (pp. 202-258). Cambridge, UK: Cambridge University.
    Coates, J. (1983). The semantics of the modal auxiliaries. London, UK: Croom Helm.
    Fodor, J. A. (1983). The modularity of mind: An essay on faculty psychology. Cambridge, MA: MIT.
    Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole, & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and semantics: Speech acts (Vol. 3, pp. 41-58). New York, USA: Academic.
    Grice, H. P. (1989). Retrospective Epilogue. In Grice 1989 (pp. 339-85).
    Grice, H. P. (1989). Studies in the way of words. Cambridge, MA: Harvard University.
    Guo, J. (1995). The interactional basis of the Mandarin modal neng ‘can’. In J. Bybee, & S. Fleischman (Eds.), Modality in grammar and discourse (pp. 205-238). Amsterdam, Holland: John Benjamins.
    Hinkel, E. (2004). Teaching academic ESL writing: Practical techniques in vocabulary and grammar. Mahwah; New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
    Jespersen, O. (1924). The philosophy of grammar. London, UK: Allen and Unwin.
    Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge, UK: Cambridge University.
    Li, C. N., & Thompson, S. A. (1981). Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Berkeley; Los Angeles: University of California.
    Lin, J.-W., & Tang, C.-C. J. (1995). Modals as verbs in Chinese: a GB perspective. Bulletin of the institute of history and philology, academia sinica, 66(1): 53-105.
    Lyons, J. (1977). Semantics. Cambridge, UK: Cambridge University.
    Palmer, F. R. (1986). Mood and modality. Cambridge, UK: Cambridge University.
    Palmer, F. R. (1990). Modality and the English modals. 2nd ed. London; New York: Longman.
    Palmer, F. R. (2001). Mood and modality. 2nd ed. Cambridge, UK: Cambridge University.
    Perkins, M. R. (1983). Modal expressions in English. Norwood, New Jersey: ABLEX Publishing Co.
    Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A comprehensive grammar of the English language. London; New York: Longman Group Limited.
    Rescher, N. (1968). Topics in philosophical logic. Dordrecht, Holland: Reidel.
    Searle, J. R. (1969). Speech act: An essay in the philosophy of language. Cambridge, UK: Cambridge University.
    Searle, J. R. (1975). Indirect speech act. In P. Cole, & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and semantics: Speech acts (Vol. 3, pp. 59-82). New York: Academic.
    Sperber, D., & Wilson, D. (1986). Relevance: Communication & cognition. 1st ed. Oxford, UK: Blackwell.
    Teng, S. (1988). Sequence of structures in a pedagogical grammar. Joural of the Chinese language teachers association, 33(2):41-52.
    Thomas, J. (1995). Meaning in interaction: An introduction to pragmatics. New York, USA: Longman.
    Tiee, H. H.-Y. (1985). Modality in Chinese. In N.-K. Kim, & H. H.-Y. Tiee (Eds.), Studies in East Asian linguistics (pp. 84-96). Los Angeles, USA: Department of East Asian Languages and Cultures, University of Southern California.
    Traugott, E. C. (1995). Subjectification in grammaticalization. In D. Stein, & S. Wright (Eds.), Subjectivity and subjectivisation in language (pp. 31-54). Cambridge, UK: Cambridge University.
    Tsang, C.-L. (1981). A semantic study of modal auxiliary verbs in Chinese (Unpublished doctoral dissertation). Stanford University, California.
    Von Wright, G. H. (1951). An essay in modal logic. Amsterdam, Holland: North Holland.
    Wilson, D. (1994). Relevance and understanding. In G. Brown, K. Malmjaerm, A. Pollitt, & J. Williams (Eds.), Language and understanding (pp.35-58). Oxford, UK: Oxford University.
    Wilson, D. (2004). Relevance, word meaning and communication: The past, present and future of lexical pragmatics. Modern Foreign Languages, 27(1), 1-13.
    Wilson, D., & Sperber, D. (1993). Linguistic form and relevance. Lingua, 90(1-2), 1-25.
    網路資料
    批踢踢實業坊(2007)。大學網路族最愛藝人曝光!。2011 年 11 月 10 日,取自http://www.ptt.cc/news.5.html
    資策會產業情報研究所(2011)。台灣網友90.4%使用Facebook及無名小站。2011 年 11 月 10 日,取自http://mic.iii.org.tw/aisp/pressroom/ press01_pop.asp?sno=264&type1=2

    下載圖示
    QR CODE