簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 羅郁中
Lo, Yu-Chung
論文名稱: 中英混排內文之閱讀速度與閱讀舒適性之探討
The discussion of text layout in related to reading speed and readability on Chinese-English mixing text
指導教授: 施令紅
Shih, Ling-Hung
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 設計學系
Department of Design
論文出版年: 2017
畢業學年度: 105
語文別: 中文
論文頁數: 96
中文關鍵詞: 字體大小閱讀方向閱讀速度閱讀舒適性襯線
英文關鍵詞: Type size, Reading direction, Reading speed, Readability, Serif
DOI URL: https://doi.org/10.6345/NTNU202203500
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:115下載:25
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 今日網路盛行,全球化的腳步越來越快,人們平日接觸各式中英文等不同語言混排文本的機會也大為提高,中英混排文本已然成為國內視覺文化的一部分。但國內外相關研究仍多著重於純英文或純中文編排,中英混排之研究成果較為匱乏,遂引發本研究探索合適的中英混合編排方式與因素設定之動機。本研究目的為探討中英混排內文之不同閱讀方向、英文字體大小、字體襯線與閱讀速度、閱讀舒適性之間的關係,共計九十二位20至30歲的學生參與實驗研究,以自行製作之閱讀紙卡作為實驗樣本。採用2x4 x2一個相依兩個獨立之實驗設計,針對三個自變數製作16組樣本:閱讀方向(直排與橫排)、四個英文字體大小(與中文字體大小相同、較中文大一級、大二級以及大三級)與字體襯線(有、無)之不同組合,兩個應變數,分別為:閱讀速度與閱讀舒適性。每位學生閱讀四份樣本文章,閱讀順序皆採亂數排序。本研究採用侯純純與林品章(2011)設計的「華文編排設計閱讀舒適性評量表」評量學生之閱讀舒適性,並記錄學生閱讀每份樣本文章所花費之時間,以評測其閱讀速度。

    實驗結果顯示,在閱讀速度方面,學生對於不同英文字體大小、字體襯線的中英混排內文與閱讀速度之間並無顯著差異,然其對於不同文字閱讀方向與閱讀速度之間具有顯著效果,橫書之閱讀速度較直書快。閱讀舒適性方面,不同英文字體大小的編排與閱讀舒適性之間具有顯著效果,受試者較偏好英文比中文大一級的編排,其次為英文與中文字體大小相同的編排,而英文比中文大三級被認為是閱讀舒適性最低的編排。而字體襯線與不同閱讀方向兩者,對於學生閱讀中英混排內文時的閱讀舒適性皆無顯著影響。本研究結果可供設計師在編排中英混排內文時作為參考,設計師可透過調整英文字體大小與編排方向來增進讀者閱讀中英混排內文時的閱讀效率與閱讀舒適性。

    Under globalization, multi-language text becomes frequently assessable. Chinese-English mixing text is now a part of visual culture in our life. However, impact factors on reading speed and readability in Chinese-English mixing text are not well studied. The purpose of this research was to explore how the different reading directions, English type sizes, and the presence or absence of serifs impact reading speed and readability in Chinese-English mixing text. An experiment was set up that involved 92 students between 20 to 30 years old using self-designed printed copies as test materials. In the experiment, by Three way ANOVA, there were 16 text samples with different combinations of one within variation and two independent variations--reading directions (between, horizontal and vertical), four English type sizes (within, the point likely Chinese type size, one point bigger, two points bigger, and three points bigger than Chinese type size), and serif (between, serif and sanserif). Every student reading 4 text samples in randomly turns. To measure the readability, this study referenced the Reading Perception Scale made by Chun-Chun Hou and Pin-Chang Lin (2011). And counted the reading speed by recording how many times were taken to finish each text sample reading.

    The findings showed that there was no significant difference between the reading speed and Chinese-English mixing text with different English type sizes. Neither between the reading speed and serif. But it showed that there was significant difference between the reading speed and reading directions, horizontal text was read faster than vertical text. Furthermore, there was significant difference between the readability and different English type sizes when students reading Chinese-English mixing text. They prefer layout that English type sizes bigger one point than Chinese type sizes, minor prefer English type sizes and Chinese type sizes were the same, and they felt the worst readability when English type sizes bigger three point than Chinese type sizes. On the other hand, both serif and reading directions didn’t impact the readability significantly. The findings had implications for designers working on Chinese-English mixing text setting as findings suggested that by manipulating English type sizes and reading directions, reading speed and readability can be enhanced.

    一、緒論 (一)研究背景與動機 1 (二)研究目的與問題 2 (三)研究範圍與限制 2 (四)研究流程 3 (五)名詞釋義 1. 文字編排設計 4 2. 中英混排 4 3. 閱讀舒適性 5 二、文獻探討 (一)中文與英文書寫系統 6 (二)閱讀方向 13 (三)字體大小相關研究 15 (四)襯線對於閱讀之影響 18 (五)其他文字編排因素 22 (六)中英混排 26 (七)書籍類型與讀者偏好 31 (八)閱讀舒適性之探討 33 三、研究方法 (一)研究設計與架構 36 (二)研究對象 37 (三)實驗樣本 38 (四)研究工具 42 (五)實驗流程 43 四、研究結果 (一)閱讀速度 46 (二)閱讀舒適性 47 (三)研究結果說明 50 (四)本章小結與討論 51 五、結論與建議 56 參考文獻 60 附錄 66 附錄1-1 華文編排設計閱讀舒適性評量表初稿 67 附錄1-2 受測者視覺情緒反應關鍵字整理 67 附錄1-3 六位受測者訪談後之評量表 68 附錄1-4 專家修正後之評量表 68 附錄1-5 華文編排設計閱讀舒適性評量表 69 附錄2 研究樣本 70 附錄3 實驗過程照片紀錄 86 附錄4 灰度海報創作應用範例 87

    1.英文部分

    Arditi, Aries, & Cho, Jianna (2005). Serifs and font legibility. Vision Research, 45, 2926-2933.

    Binns, Betty (1991). Readability and legibility in text. Designer's guide to typography (edited by Nancy Aldrich-Ruenzel and John Fennell). New York: Watson-Guptill.

    Burt, C. (1959). The psychological study of typography. London: Cambridge University.

    Bringhurst, R (2008). The elements of typographic style. Point Roberts, WA: Hartley & Marks.

    Bernard, M. L., Chaparro, B. S., Mills, M. M., & Halcomb, C. G. (2003). International Journal of Human-Computer Studies, 59, 823-835.

    Craig, J. (1980). Designing with type: a basic course in typography (Rev. ed.). In Meyer, S. E. (Eds.). New York: Watson-Guptill.

    Craig, J. (1990). Basic Typography: A Design Manual (Rev. ed.). New York: Watson-Guptill.

    Chappell, W. (1970). A short history of the printing word. New York: H&M.

    Ginsburg, A. P. (1981). Spatial filtering and vision Implications for normal and abnormal vision. In L. M. Proenza, J. M. Enoch, & A. Jampolsky (Eds.), Clinical applications of visual psychophysics. New York: Cambridge University.

    Horton, W.K. (1989). Designing and Writing Online Documentation. New York: Wiley.

    Huang, J. T., & Wang, M. T. (1992). From unit to Gestalt: Perceptual dynamics in recognizing Chinese characters, in Chen, H.C & Tzeng, O.J.L., Language Processing in Chinese, 3-35.

    Kunz, W. (1998). Typography: Macro- and Microaesthetics. English language edition. New York: Willi Kunz Associates.

    Lupton, E. (2004). Thinking with type: a critical guide for designers, writers, editors, & students. New York: Princeton Architectural Press.

    Labuz, R. (1988). Typography and Typesetting. New York: Van Nostrand Reinhold.

    Lee, D. S., Shieh, K. K., Jeng, S. C., & Shen, I. H. (2008). Effect of character size and lighting on legibility of electronic papers. Displays, 29, 10-17.

    McLean, R. (1980). The thames and hudson manual of typography (Vol. 1). London, UK: Thames and Hudson.

    Rueckl, J. G., Pedro M. Paz-Alonso, Molfese, P. J., Kuo, W.-J., Bick, A., Frost, S. J., Hancock, R., Wu, Denise H., Einar Mencl, W., Jon Andoni Duñabeitia, Lee, J.-R., Oliver, M., Zevina, J. D., Hoeft, F., Carreiras, M., Ovid J. L. Tzeng, Pugh, K. R., & Frost, R. (2015). Universal brain signature of proficient reading: evidence from four contrasting languages. Proceedings of the National Academy of Sciences, 112(50), 15510-15515.

    Sanocki, T. (1991). Looking for a structural network: effects of changing size and style on letter recognition. Perception 20, 529-541.

    Shieh, K. K., & Chen, M. T. (1997). Color Contrast and Typography on Identification of Characters Briefly Presented on VDT. International Journal of Human-Computer Interaction, 9, 169-181.

    Sun, F., Morita, M., & Stark, L. W. (1985). Comparative patterns of reading eye movement in Chinese and English. Perception & Psychophysics, 37(6), 502-506.

    Wang, H-F. (2013). Influence of highlighting, columns, and font size onvisual search performance with respect to on-screen Chinese characters. Perceptual & Motor Skills: Perception, 117(2), 528-541.

    2.中文部分

    王明嘉(2010)。字母的誕生。臺北市:積木。

    日本視覺設計研究所(1987)。編排與構成。臺北市:美工圖書。

    中文環境的標符問題(2014年5月)。Circle 微誌,1,38-41。

    丘永福(2005)。字學(二版)。臺北市:藝風堂。

    石春讓、陳兵(2011)。科技期刊來稿中的漢英雜糅現象及規範策略。出版廣角,2011(3),56-57。

    艾偉(1949)。閱讀心理漢字問題。臺北市:中華書局。

    伊力(2008)。圖說漢字的故事。北京:人民日報。

    伊彬、林演慶(2006)。視覺影像處理之眼球運動相關研究探討。設計學報,11(4),59-79。

    伊彬、林演慶(2008)。近一世紀審美實徵研究趨勢。設計學報,13(2),1-29。

    李彥希(2006)。台灣地區景觀美感因素結構之研究—以台灣國家公園為例。國立中興大學園藝學系所博士論文,臺中市。

    李德庚(2013年1月)。字體傳奇——影響世界的Helvetica。Design 360° 觀念與設計雜誌,43,183-185。

    邱駿鵬、陳圳卿(2007)。網頁中文字編排方式對視認績效影響之初探。2007年第一屆創新管理學術與實務研討會論文集。桃園市:萬能科技大學。

    林品章(1995)。字學:文字造形設計的技法實務(二版)。臺北市:星狐。

    林行健(1999)。印刷設計概論。臺北市:視傳文化。

    林川、陳世融(1991)。漢字印刷體的閱讀生理基礎。中國印刷,32,52-63。

    林川、樊林(1994)。漢字印刷文本的閱讀適性討論。中華印刷科技年報,423-429。

    柳閩生(1992)。版面設計(三版)。臺北市:幼獅。

    侯純純、林品章(2011)。華文編排設計之閱讀舒適性評量模式。設計學研究,14(1),97-113。

    柯志杰、蘇煒翔(2014)。字型散步—日常生活中的中文字型學。臺北市:臉譜。

    陳書瑩(1999)。高中生活科技教科書版面編排設計之研究。國立臺灣師範大學工業教育研究所碩士論文,臺北市。

    陳宗明(2001)。漢字符號學。南京市:江蘇教育出版社。

    陳怡岑(2008)。書籍裝幀設計與讀者偏好關係之研究-以文學類書籍為例。銘傳大學設計管理研究所碩士論文,臺北市。

    陳素燕(2013)。成人休閒閱讀行為探析。人文與社會科學簡訊,14(3),127-135。

    陳信元(2015)。從暢銷書排行榜觀察2014年臺灣出版趨勢。全國新書訊月刊,196,4-8。

    陳俊宏、楊東民(2008)。視覺傳達設計概論(二版)。臺北市:全華圖書。

    郭曙綸、方有林(2005)。網絡漢字的大規模統計與分析。漢字研究,1,12-18。

    張覺民(1980)。現代雜誌編輯學。臺北市:商務印書館。

    張世錩(1993)。國小高年級教科書直排之字體大小、字距及行距設計之研究。文化大學造紙印刷研究所碩士論文,臺北市。

    曹融(1999)。中文版面編排方式之易讀性與意象研究。臺北市:全華圖書。

    黃振輝(1993)。淺談電排技術。台北國際圖書出版暨印刷技藝展大會專刊,中華民國圖書出版事業協會。

    黃任鴻(1999)。文章段落版面編排方式之視覺搜尋及閱讀效應。國立台灣科技大學管理技術研究所碩士論文,臺北市。

    湯嘉明(2001)。液晶顯示器上動態中文字視認性與視覺動向之研究。國立雲林科技大學視覺傳達設計學系碩士論文,雲林縣。

    曾培育(2000)。西方羅馬字體的字形系統與發展過程探討。朝陽科技大學視覺傳達設計系碩士論文,臺中市。

    曾志朗(2003年10月)。漢字閱讀:腦中現形記。科學人雜誌,20,70-73。

    馮永華、陳俊宏(2002)。英文字體經「實際應用」前後的六種意象之兩階段測定研究。設計研究,2,167-182。

    楊宗魁(1991)。中國文字藝術(增訂版)。臺北市:瑞昇文化。

    董基宏(1993)。國小高年級教科書橫排之字體種類、字距及行距設計之研究。文化大學造紙印刷研究所碩士論文,臺北市。

    鄭世宏、張銘勳(1996)。中文筆劃數及字形於VDT顯示幕之閱讀識認性研究。工業設計季刊,25(2),23-30。

    蔡頌德(1993)。中文雜誌版面構成之分析與研究。國立臺灣師範大學美術研究所碩士論文,臺北市。

    蔡登傳(2001)。應用文字的字形描述值評估其視認度之研究。國立臺灣科技大學工業管理系博士論文,臺北市。

    劉錫權、陳幸春(譯)(1998)。視覺傳達(上)(原作者:Craig Denton)。臺北市:六合。(原著出版年:1991)

    賴永祥 (1989)。中國圖書分類法。臺北市:編訂者。

    賴建富(2011)。漢英複合字形應用於海報創作之研究。國立臺灣師範大學美術系藝術指導組研究所碩士論文,臺北市。

    薛心鎔(譯)(1987)。現代新聞編輯學(原作者:Floyd K. Baskette, Jack Z. Sissors, & Brian S. Brooks),229。臺北市:中央日報出版部。(原著出版年:1986)

    戴光華(2008)。淺析中西印刷字體的美學特徵。美術觀察,2008(6),108。

    戴孟宗、廖彥筑、陳姵君、柯奏任(2012)。中英字型意象之研究。中華印刷科技年報,673-691。

    魏朝宏(1992)。文字造形(改訂五版)。臺北市:眾文圖書。

    簡愷立(2006)。國小部編本國語教科書版面編排發展之研究。中原大學商業設計學系碩士論文,桃園市。

    簡佑宏、陳建雄(2005)。動態中文文字呈現方式於小螢幕閱讀之研究。設計學報,10(3),123-135。

    蘇宗雄(1988)。文字造形與文字編排。臺北市:檸檬黃文化事業。

    下載圖示
    QR CODE