本文首先從外籍學生對看似同形同構的色彩詞,哪些應該加「色」字,哪些不該加「色」字,有所迷惑?又有些色彩詞可以當謂語,有些又不能當謂語。另外,外籍學生不能理解台灣女生,總是喜歡撐傘而不曬太陽?去海邊玩水,還穿長袖衣服等,說明其研究動機。 其次,對電視廣告色彩詞的構詞法和語法功能加以分析。在構詞法方面,從普通色彩詞、抽象色彩詞兩方面著手,第一、普通色彩詞又分為「X」型、「X色」型、「N色」型、「AX」型、「XX」型、「NX」型六方面分析。第二、抽象色彩詞又從「有色彩語素出現」、「沒有色彩語素出現」、「可聯想出形象」的色彩詞,三方面來說明。在語法功能方面,分析結果得知,同形同構的色彩詞,並不全部屬於形容詞,有些是區別詞,也有些是名詞。 接著,在色彩詞的文化密碼中,探討了電視廣告詞中色彩詞的動物文化、人物文化、飲食文化。內容提出了中西方對色彩詞認知的不同,除了要回到當時代文化外去了解外,每種色彩詞都具有褒意和貶意,不可以單一就一個國家,或是一個物品去解讀色彩詞。 最後,提出華語色彩詞實務的教學技巧,從「做中學」以達到對不同國家色彩文化的認識。
This paper is based on errors occurring in foreign students' use of Chinese colors terms. It first examines types of word-formation in Chinese color terms; for example, which color terms allow the use of the form-se ”-colored” and which do not. It also discusses the grammatical function of color terms; for example, which color terms can function as predicates and which cannot. The paper uses as its sample color terms appearing in TV commercials. The terms also involve other aspect of Chinese culture, such as animal and food. Finally this paper suggests teaching methods for introducing and explaining this complex subject to foreign students.