透過您的圖書館登入
IP:3.139.90.131
  • 學位論文

貌離神合的追求與困境:以《藝術終結之後:當代藝術與歷史藩籬》之中譯為例

The Pursuit and Difficulty of Appearing Divided Outwardly While United at Heart The Translation and Commentary of After the End of Art: Contemporary Art and The Pale of History As An Example

指導教授 : 羅青哲
若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


無資料

並列摘要


This thesis is a commentary on the Chinese translation of “After the End of Art:Contemporary Art and the Pale of History” The translator engages herself in the background knowledge acquisition needed for the task and then after completion of the translation, makes self-critique on the strategies applied. Being the author of the thesis,the translator aspires not just to finish the translation but to do in-depth researches on art and aesthetics. Taking care of theoretical and practical tasks at the same time, the translator hopefully makes this informative and inspiring masterpiece of contemporary western art shared by Chinese readers.

並列關鍵字

無資料

延伸閱讀