透過您的圖書館登入
IP:18.116.20.78
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:18.116.20.78
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
帕運登場,和華藝一起認識帕拉林匹克運動會!
期刊
翻譯與創作:邁向佛經翻譯問題的省思
廖桂蘭
《中國文哲研究通訊》
22卷1期
(2012/03)
Pp. 87-104
https://doi.org/10.30103/NICLP.201203.0006
引用
分享
收藏
列印書目
全文下載
參考文獻
Study Group on Buddhist Sanskrit Literature(ed.)(2004).
Introduction to VIMALAKĪRTINIRDEŚA and JÑĀNĀLOKĀLAṂKĀRA
.Tokyo:Taisho University Press.
Google Scholar
平川彰、莊昆木譯(2002)。
印度佛教史
。臺北:商業周刊出版社。
Google Scholar
Jundo, Nagashima(intro),Study Group on Buddhist Sanskrit Literature(ed.)(2006).
VIMALAKĪRTINIRDEŚA: A Sanskrit Edition
.Tokyo:Taisho University Press.
Google Scholar
後秦僧肇(1978)。
維摩經註
。新竹:無量壽出版社。
Google Scholar
孫昌武(2005)。
中國文學中的維摩與觀音
。天津:天津教育出版社。
Google Scholar
顯示所有 22 篇參考文獻
延伸閱讀
陳大亮(2021)。
探究佛經翻譯之「本」
。
譒
,
(2),29-39。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=P20210326001-202104-202104130024-202104130024-29-39
張文良(2022)。
人間佛教與當代佛教學的轉型
。
人間佛教學報藝文
,
(39),94-103。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=P20180314001-202205-202205200012-202205200012-94-103
畢書徑(2012)。
論六朝佛經「譯場」的學術價值-翻譯方式與語言學發展的關係
。
問學集
,
(19),213-224。https://doi.org/10.29450/wenxueji.201201.0016
路易斯蘭卡斯特(2021)。
佛教藏經的探索與研究-數位世界中傳統研究方法的審思
。
佛光學報
,
新7
(1),139-156。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=P20181205001-202101-202101150014-202101150014-139-156
童元方(2015)。
編藏與佛經翻譯-從一個研究案例說起
。載於佛光山人間佛教研究院(主編),輯二【二○一四。人間佛教高峰論壇】人間佛教宗要(頁349-356)。佛光山人間佛教研究院。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=P20180411002-201509-201804110017-201804110017-349-356
國際替代計量
翻譯與創作:邁向佛經翻譯問題的省思
篇名與作者
參考文獻
延伸閱讀
國際替代計量
全文下載
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明