透過您的圖書館登入
IP:3.142.96.146
  • 期刊
  • OpenAccess

跨文化語用與新聞英文教學:以報章雜誌標題為例

Intercultural Pragmatics and Journalistic English Teaching: The Case of Headlines

摘要


跨文化語用學研究不同文化背景之語言使用者或族群之間的溝通議題。文獻中尚無從跨文化語用視角探討新聞英文教學之研究。為補其不足,本文導入近年刊登於知名期刊之跨文化語用研究,以《芒刺》雜誌、《紐約時報》、《紐時週報》、《英文中國郵報》之標題或文本為例,推論並說明這些標題文本對臺灣英語學習者閱讀的理解難度與語用效度。過程中發現這些標題或文本的特色與英語跨文化語用情境有關,包括母語英語、國際英語、外語英語之語用情境。最後根據標題文本特色及語用情境提出新聞英文之教學觀與教材教法的建議。

並列摘要


Intercultural pragmatics explores issues concerning the use of language by interlocutors from different cultures or speech communities. Little has been published concerning journalistic English as a course of study from the perspectives of intercultural pragmatics. To fill this gap, this article imports insights and findings from recent papers on intercultural pragmatic analysis of journalistic texts published in well-known journals. Newspaper and magazine headlines are drawn from ”Spiked” magazine, ”New York Times”, ”Times Supplement”, and ”The China Post” to infer and illustrate the pragmatic validity and accessibility of journalistic texts to Taiwan's readers. It is found that features of the headlines and related texts are related to the following intercultural pragmatic contexts: English as a native language, as an international language, and as a foreign language. Based on the identified textual and contextual features, suggestions are made regarding approaches, methods, and techniques of journalistic English teaching.

參考文獻


王志穎(2009)。利用英語新聞進行大學英語教學的可行性研究。美中外語。7(11),42-45。
廖柏森(2005)。以英語為國際語(EIL)之義涵與教學觀。英語教學。30(1),1-14。
廖柏森(2007)。新聞英文閱讀與翻譯技巧。臺北:眾文。
謝健雄(2008)。當代臺灣漢語慣用轉喻:認知語言學取徑。人文暨社會科學期刊。4(1),55-67。
譚碧華(2010)。建構主義理論指導下的大學英語視聽說教學與新聞英語的融合─大學英語視聽說教學新探。宜春學院學報。32(10),163-165。

延伸閱讀