Title

交叉性失語症:病例報告

Translated Titles

Crossed Aphasia: Case Report

Authors

張春琴(Choon-Khim Chong);黃美涓(May-Kuen Wong);吳咨杏(Jorie Wu)

Key Words

crossed aphasia ; fluent jargon aphasia ; cerebral infarction

PublicationName

中華民國復健醫學會雜誌

Volume or Term/Year and Month of Publication

15期(1987 / 12 / 01)

Page #

91 - 96

Content Language

繁體中文

Chinese Abstract

交叉性失語症是十分罕見的失語症病例。本文報告一位台灣籍,慣用右手的病人因左心房黏液瘤導致右側大腦基底核、顱葉、額葉及頂葉處發生腦梗塞。病人同時發生左半身麻痺及全面性失語症。經過一年的治療,病人語言在接受方面恢復良好,但表達方面至今仍呈流暢性亂語式,無法被聽懂。本文除報告該病患的臨症狀外,並與相關文獻作比較。

English Abstract

Crossed aphasia is defined as the combination of left hcmiplegia (-paresis) and aphasia in a right-handed patient. The incidence of such cases is very low, reported as 0.4%-3.75% in all aphasics. Henderson (1983) reviewed that for the crossed aphasics, the correlation between fluency and infaret localization was similar to that of right-handed aphasics with left hemisphere lesion. A fluent jargon aphasia following a right cerebral infraction developed in a 52-year-old right-handed Chinese woman. She was a case of myxoma in left atrium with sudden onset of cerebral infarction. Computed tomographic scan showed a large infarction in right basal ganglion, temporal and fronto-parietal area. She had complete left hemiplegia and global aphasia. Her speech pattern became fluent jargon later on, and just correlated to the area of brain damage as the classic aphasic patient with left hemisphere lesion. Consideration of this case, and a review of the literature on this problem, will provoke more attention and study in crossed aphasia of Chinese population.

Topic Category 醫藥衛生 > 醫藥總論