Title

要,不要「呢」?疑問句構與篇章功能的互動

Translated Titles

Ne, Need It or Not: Interface of Interrogation and Discourse Function

Authors

徐宏欣(Hung-Hsin HSU)

Key Words

「呢」 ; 句末助詞 ; 信息結構 ; 省略性 ; 構式語法 ; 關聯理論 ; constructionist approaches ; information structure ; ne ; optionality ; relevance theory ; sentence final particle

PublicationName

華語文教學研究

Volume or Term/Year and Month of Publication

17卷4期(2020 / 12 / 01)

Page #

71 - 94

Content Language

繁體中文

Chinese Abstract

本篇文章主要探討疑問句構與「呢」篇章功能之間的互相關係:從構式語法的概念出發,並藉由信息結構以及關聯理論分析「呢」的省略性。本文利用《中研院平衡語料庫4.0》搜出其中屬於疑問句用法的「呢」有4,914筆,再細分為三種疑問句構:選擇問句、疑問詞問句、短語問句。本研究發現在句構方面,若疑問句已包含疑問詞或是選擇性字詞,因為訊息已乘載於這些元素當中,則「呢」可以省略不出現;而「呢」的出現,除了語氣緩和,本文認為這同時也帶有要求聽話者主動參與對話的功能。而在短語問句中,「呢」的出現是必要的,因為句構中所包含的訊息量不足,於是「呢」便承載了大部分的疑問,並且它的必要性也是為了建立上下文的關聯性,以確保訊息的完整。

English Abstract

This paper focuses on the sentence final particle ne in an interrogative structure. Using the Constructionist Approaches, the Information Structure and the Relevance Theory, we investigate the interaction between syntactic construction and discourse function of ne. With the 'Sinica Corpus 4.0', we compiled 4,914 cases containing ne in interrogation use. We then categorized them into three groups according to their interrogative forms: disjunctive, constituent, and short-phrase. In terms of disjunctive and constituent questions, the questioning context is clearly expressed by the interrogative elements, such as WH words and the options provided; it is thus no longer necessary that ne should appear; and it turns out to be optional. Even when it does, the ne shows less harsh on intonation and it can help soliciting the active participation of hearer. However, in a short-phrase question, the ne shows its importance and obligatoriness due to its function of connecting the relevance in the discourse, moreover, the ne ensures the integrity of the information.

Topic Category 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
Reference
  1. Chen, Chun-yin Doris(2008).From input to output: A case study of CSL classroom questioning.Journal of Chinese Language Teaching,5(1),133-154.
    連結:
  2. 屈承熹, Chauncey C.(2017)。形各異而實相通-現代漢語句末情態虛詞與英語語調。華語文教學研究,14(2),41-64。
    連結:
  3. 張玲瑛, Ling-Ying(2015)。句末助詞「呢」的辨義音調:語境對話的朗讀測試。華語文教學研究,12(1),119-152。
    連結:
  4. 張玲瑛, Ling-Ying(2009)。現代漢語句末助詞「嗎、啊、吧、呢」的教學語法。華語文教學研究,6(2),99-127。
    連結:
  5. Alleton, Viviane(1981).Final Particles and Expression of modality in modern Chinese.Journal of Chinese Linguistics,9(1),91-115.
  6. Cheng, Robert L.(1984).Chinese question forms and their meanings.Journal of Chinese Linguistics,12(1),86-145.
  7. Cheung, Candice Chi-Hang(2016).Parts of Speech in Mandarin: The State of the Art.
  8. Chu, Chauncey. C.(1998).A Discourse Grammar of Mandarin Chinese.New York:Peter Lang.
  9. Chu, Chauncey. C.(2009).Relevance and the discourse functions of Mandarin utterance-final modality particles.Language and Linguistics Compass,3(1),282-299.
  10. Goldberg, Adele E.(1995).Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure.Illinois, Chicago:The University of Chicago Press.
  11. Huang, Cheng-Teh James,Li, Y.-H. Audrey,Li, Yafei(2009).The Syntax of Chinese.Cambridge:Cambridge University Press.
  12. King, Brian(1986).Ne–A discourse analysis.Journal of Chinese Language Teachers Association,21(1),21-46.
  13. Lambrecht, Knud(1994).Information Structure and Sentence Form: Topics, Focus, and the Mental Representations of Discourse Referents.Cambridge:Cambridge University Press.
  14. Li, Charles N.,Thompson, Sandra A.(1981).Madarin Chinese, A Functional Reference Grammar.Berkeley:University of California Press.
  15. Wilson, Deirdre,Sperber, Dan(1998).Pragmatics and time.Relevance Theory: Applications and Implications,Amsterdam:
  16. Wilson, Deirdre,Sperber, Dan(2002).Relevance theory.Handbook of Pragmatics,Oxford:
  17. 中央研究院資訊科學研究所,語言學研究所,計算中心(2010)。中央研究院資訊科學研究所、語言學研究所、計算中心。2010。中央研究院現代漢語平衡語料庫4.0版。2020 年 12 月 10 日取自https://coct.naer.edu.tw/cqpweb/asbc_a/。https://coct.naer.edu.tw/cqpweb/asbc_a/
  18. 方梅, Mei(2016)。北京話語氣詞變異形式的互動功能-以「呀」「哪」「啦」為例。語言教學與研究,2,67-79。
  19. 方梅, Mei(2016)。再說「呢」-從互動角度看語氣詞的性質與功能。語法研究和探索,18,1-18。
  20. 史金生, Jin-sheng(2000)。傳信語氣詞「的」「了」「呢」的共現順序。漢語學習,5,32-35。
  21. 呂叔湘(編), Shu-xiang(ed.)(1999).現代漢語八百詞.北京=Beijing:商務印書館=The Commercial Press.
  22. 屈承熹, Chauncey C.(2006)。漢語篇章語法:理論與方法。俄語語言文學研究,13(3),1-15。
  23. 邵敬敏, Jing-min(1989)。語氣詞「呢」在疑問句中的作用。中國語文,3,170-175。
  24. 張玲瑛, Ling-Ying(2012)。臺北=Taipei,國立臺灣師範大學=National Taiwan Normal University。
  25. 曹逢甫, Feng-Fu(2000)。華語虛字的研究與教學-以「呢」字為例。第六屆世界華語文教學研討會論文集(1),臺北=Taipei:
  26. 湯廷池, Ting-chi(1981)。國語疑問句研究。師大學報,26,219-277。
  27. 趙元任, Yuan-ren(1979).漢語口語語法.上海=Shanghai:華東師範大學出版社=East China Normal University Press.
  28. 齊滬揚, Hu-yang(2002)。「呢」的意義分析和歷史演變。上海師範大學學報:哲學社會科學版,31(1),34-45。
  29. 齊滬揚, Hu-yang(ed.)(2011).現代漢語語氣成分用法詞典.北京=Beijing:商務印書館=The Commercial Press.
  30. 鄧守信, Shou-Hsin(2009).對外漢語教學語法-修訂版.臺北=Taipei:文鶴出版=Crane.
  31. 謝白羽, Bai-Yu(2007)。略論語氣詞「呢」的完句功能在對外漢語教學中的運用。上海大學學報:社會科學版,14(3),142-145。