DOI
stands for Digital Object Identifier
(
D
igital
O
bject
I
dentifier
)
,
and is the unique identifier for objects on the internet. It can be used to create persistent link and to cite articles.
Using DOI as a persistent link
To create a persistent link, add「http://dx.doi.org/」
「
http://dx.doi.org/
」
before a DOI.
For instance, if the DOI of an article is
10.5297/ser.1201.002
, you can link persistently to the article by entering the following link in your browser:
http://dx.doi.org/
10.5297/ser.1201.002
。
The DOI link will always direct you to the most updated article page no matter how the publisher changes the document's position, avoiding errors when engaging in important research.
Cite a document with DOI
When citing references, you should also cite the DOI if the article has one. If your citation guideline does not include DOIs, you may cite the DOI link.
DOIs allow accurate citations, improve academic contents connections, and allow users to gain better experience across different platforms. Currently, there are more than 70 million DOIs registered for academic contents. If you want to understand more about DOI, please visit airiti DOI Registration ( doi.airiti.com ) 。
Applications of Comparable Corpora in Promotional Translations
李佳陵 , Masters Advisor:高照明
英文
DOI:
10.6342/NTU201701567
可比語料庫 ; 行銷宣傳文件 ; 機器翻譯 ; 電腦輔助翻譯軟體 ; comparable corpora ; promotional translation ; MT ; CAT software


- Aston, G. (1999). Corpus use and learning to translate. Textus Online Only, 12(2), 1000–1025.
連結: - Baker, M., & Saldanha, G. (2009). Routledge encyclopedia of translation studies. Routledge.
連結: - Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press.
連結: - Connor, D. E. O. (2006). Encyclopedia of the Global Economy: A Guide For Students And Researchers. Academic Foundation.
連結: - Cronin, M. (2003). Translation and globalization. London: Psychology Press.
連結: