透過您的圖書館登入
IP:3.134.104.173
  • 期刊

The Influence of Mo Yan's Fiction Translation on Chinese Cultural Communication under the Background of Cultural Transition

摘要


To explore the way for Chinese literature to go to the world under the background of cultural transformation and promote the spread of Chinese culture, Moyan's novels translated by Howard Goldblatt are taken as an example. Its influence on the global scale is studied. Firstly, the limitations of traditional translation theories are analysed, and the translation theories under the background of cultural transformation are compared, then the translation strategies of Moyan's novels under the background of cultural transformation are achieved through case analysis. The period when Moyan won the Nobel Prize is selected as the demarcation years, and the global influence of Moyan's novels before and after the award is compared and analysed. Moreover, the United States is taken as the representative, the acceptability of Moyan's novels in the United States is analysed in this study. Thereby, the communication channel of Chinese culture represented by Moyan's novels under the background of cultural transformation is obtained. The results show that to realize the further dissemination of Chinese culture, it is necessary to focus on the value of literary editors and the promotion role of publishers, and set up relevant translation awards and special funds, re-examine the standards of Chinese literary translation, and draw a new significance for the translation concept of Chinese translation circle.

參考文獻


Juan G U. On Impacts of Cultural Soft Power on Translation—by analyzing popularity of Yu Hua's works in US. Journal of Literature and Art Studies, 2018, 8(6), pp. 897-905.
Meng H Q. Penguin classics and the canonization of Chinese literature in English translation. Translation and Literature, 2017, 26(3), pp. 295-316.
Rees H. Environmental Crisis, Culture Loss, and a New Musical Aesthetic: China's “Original Ecology Folksongs” in theory and practice. Ethnomusicology, 2016, 60(1), pp. 53-88.
Zhang J. Audiovisual Translation: A critical review on Sino-western perspectives of film subtitle translation. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 2018, 6(1), pp. 58-64.
Chen L. On culture transmission in Chinese-English literary translation—Based on Weicheng's English Version. Open Journal of Social Sciences, 2019, 7(8), pp. 139-160.

延伸閱讀