透過您的圖書館登入
IP:18.222.22.216
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:18.222.22.216
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
【下載完整報告】AI熱潮從學術研究也能看出端倪?哪些議題是2023熱搜議題?
期刊
美國漢學家倪豪士教授的《史記》英譯與研究
William H. Nienhauser's Translation and Research of the "Shiji"
曲景毅(Jing-Yi Qu)
《漢學研究通訊》
31卷4期
(2012/11)
Pp. 8-15
引用
分享
收藏
全文下載
參考文獻
Watson, Burton(1958).
Records of the Grand Historian of China
.New York:Columbia University Press.
Google Scholar
(2002)。一生一世的賞心樂事。
文學遺產
。2002(1),127。
Google Scholar
Sun Chang, Kang-I(ed.),Owen, Stephen(ed.)(2010).
The Cambridge History of Chinese Literature
.Cambridge:Cambridge University Press.
Google Scholar
Hardy, Grant(1996).Reviews: His Honor the Grand Scribe Says….
CLEAR
.18,145-151.
Google Scholar
倪豪士(2003).Tales of the Chancellor(s): The Grand Scribe's Unfinished Business.
CLEAR
.25,99-117.
Google Scholar
顯示所有 8 篇參考文獻
延伸閱讀
陳勝長(1986)。
August Conrady.鹽谷溫.魯迅-論環繞《中國小說史略》的一些問題
。
中國文化研究所學報
,
17
(),343-361。https://doi.org/10.29708/JCS.CUHK.198601_17.0015
林明理(2010)。
概觀吳鈞《魯迅翻譯文學研究》有感
。
中國歷史學會史學集刊
,
(42),231-239。https://doi.org/10.29976/BHARC.201010.0008
梁慕靈(2014)。
混種文化翻譯者的凝視-論劉吶鷗對殖民主義文學的引入和轉化
。
清華學報
,
44
(3),459-502。https://doi.org/10.6503/THJCS.2014.44(3).04
洪萬生(2000)。
On the "Suan Shu Shu": A Preliminary Study
。
師大學報:科學教育類
,
45
(2),77-90。https://doi.org/10.6300/JNTNU.2000.45(2).05
鍾佳璇(2016)。
The Research of Yi-Shu on Chinese Bibliography
〔碩士論文,淡江大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0002-2806201623034000
國際替代計量
美國漢學家倪豪士教授的《史記》英譯與研究
篇名與作者
參考文獻
延伸閱讀
國際替代計量
全文下載
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明