透過您的圖書館登入
IP:18.117.91.153
  • 期刊

世道與末技-《三言》、《二拍》演述世相與書寫大眾初探

Heterodox Doctrine and Techniques: The Study of the Popularization of Sanyan and Erpai

摘要


這是十七世紀中國白話短篇小說大眾化考察的一部分,本文試圖兼具微觀與宏觀的研究視角,以《三言》、《二拍》的故事為例,就其話語與經由話語所召喚的主體性,考察這一段歷史時期對於小說之「技」與時代之「道」的辯證思維。文中透過詩性話語與審美主體、勸善懲惡與道德主體,指出通俗小說家的文化身分呈現多元化情形,他們做為「世道」的發言人,《三言》召喚詩性主體時,闡發了傳統詩文餔育通俗小說的感悟與技術面;《二拍》藉由闡釋力的強化,擴充雅道的譜系。《三言》、《二拍》所顯示的積極創造語境,形成「生產性」的大眾主體。大眾主體性的表現是教化與馴化的複雜關係,所以小說形塑的主體承載的內涵,既有主流文化早已形成的公論,亦不乏尚未形成定論的新鮮事物和紛繁世相,在這一個歷史澄汰的過程中,話本小說以自身的文類特質承載此一雅俗共聚的文化緩衝帶-演述世相,書寫大眾,意味著既為文化他者造像,又是我群認同的深層辯證。

並列摘要


This article is part of a study of the popularization of Chinese vernacular short stories in the 17(superscript th) century. It focuses on texts and their relationship with other writings in the same period. Through the study of Sanyan三言 and Erpai二拍 and subjectivity summoned by texts, it examines the dialectical thought of fiction skills and manners of the time. As aesthetic subjects, Sanyan and Erpai form the poetic text; as moral subjects, they punish bad deeds and praise virtues. Thus, fiction writers of Sanyan and Erpai have multiple cultural identities. As spokesmen of the manners and morals of the time, while Ling Mengchu淩濛初expanded the content of elegant manners using Erpai; Feng Menglong馮夢龍 summons his stories' poetic subjects using Sanyan. Both are the result of the influence of classical writings on the skill and aesthetic values of vernacular writings. Therefore, Sanyan and Erpai take productive subjectivity as the process of popularization, which is presented as the complicated relationship between civilizing the masses and being influenced by popular culture. Sanyan and Erpai contain traditions that were already extant in mainstream culture as well as new elements that are the product of a disorderly world. In the process of shaping history, Chinese vernacular fiction gathers the elegant and the vulgar. Writing for the masses is the dialectic between creating images for the other in one's culture and identifying oneself with a group.

參考文獻


釋慧皎(1958)。高僧傳。臺北:臺灣印經處。
釋慧皎、朱恆夫、王學鈞、趙益、潘栢世(2005)。新譯高僧傳。臺北:三民書局。
馮夢龍(1970)。京本通俗小說。臺北:世界書局。
馮夢龍(1998)。喻世明言。臺北:三民書局。
馮夢龍(2001)。警世通言。臺北:三民書局。

被引用紀錄


蔡鄢如(2011)。《二拍》道德與性研究〔碩士論文,淡江大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6846/TKU.2011.01051
蔡宜蓉(2009)。明末清初「女扮男裝」故事研究〔碩士論文,元智大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6838/YZU.2009.00161
劉建志(2012)。當代國語流行歌曲創作及相關問題之研究 — 90年代迄今之考察〔碩士論文,國立臺灣大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6342/NTU.2012.01235
黃玉君(2008)。《三言》娼妓故事研究〔碩士論文,國立中央大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0031-0207200917353232
蔡佩潔(2009)。《三言》、《情史》共同本事作品之比較研究〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315155984

延伸閱讀