透過您的圖書館登入
IP:216.73.216.194
  • 期刊

眾神護形,步虛玉京-李白的謫仙詩學

"Gods Protecting My Physical Form" and Pacing the Void in the Jade Capital: Li Bai's Poetics of the Banished Transcendent|Les dieux protégeant ma forme physique, je marchais dans le vide à la capitale de Jade: La poétique du transcendant banni sur terre Li Bai|眾神護形、歩虚玉京-李白謫仙詩の詩学|"Götter, die meine körperliche Gestalt beschützen" und in der Jade-Hauptstadt durch die Leere gehen: Li Bais Poetik des verbannten Transzendenten

摘要


李白(701-762)詩中的道家、道教和神話傳說的母題元素形成其獨特的詩風。本文通過考察這些特有意象、境界的建構及生成背景,梳理其出處脈絡,從而整合李白這個重要的詩學體系,為分析其詩中各種意象的經營以及傳統「比興」視野下的詩思,提供理論根據和切入視角。本文以李白的「謫仙」意識為主要脈絡,考察其獨特詩學的形成。李詩吸取了上清經系的意象和意境,以及靈寶經系中的「步虛」科儀場景營構,據自身特點和需要用作敘事抒懷的新手段。這個仙道視界下形成的「謫仙詩學」原理體系有助於探索理解李詩獨特的題材風格,為李詩中的神話題材及情景結構、寄興方式等的構成原理和藝術魅力,提供一個較新穎的解讀角度和方法。

關鍵字

謫仙 詩學 東方朔 上清派 玉京

並列摘要


The Daoist diction and mythological motif elements in Li Bai's 李白 (701-762) poetic works contribute to the formation of a unique poetic style. The present study is an attempt to examine the provenance and background of this peculiar imagery in order to reconstruct Li's poetics. It offers a theoretical framework for the re-examination of various images in his poetic works and a new angle for the discussion of his poetic thought, which has been roughly categorized in terms of its metaphors and allegories. A main task of the present study is to trace the formation of Li Bai's unique poetics by looking into the background of his sobriquet "Banished Transcendent," his Daoist learning experience, and his political life. It discusses Li Bai's use of diction and imagery, which were derived from the Shangqing 上清 (Highest Clarity) and Lingbao 靈寶 (Numinous Treasure) meditative methods and rituals as recorded in the two schools' classic scriptures, as a means to serve his personal poetic purposes. These explorations enhance our understanding of the poetry and poetics of Li Bai. The mythological components and metaphorical discourse in his poetry may be understood by means of an alternative approach and theory stemming from the "poetics of the Banished Transcendent," which sheds new light on the study of Li Bai and his poetry.|Les éléments taoïstes et mythologiques dans la poésie de Li Bai 李白 (701-762) contribuent à donner à celle-ci son style unique. Cet article examine la formation de cette poétique, en la plaçant dans le contexte essentiel de la conscience du « transcendant » ou « immortel banni » (zhexian 謫仙). La poésie de Li Bai s'approprie les images et la conception artistique du Shangqing 上清 (Clarté suprême) ainsi que la structure de scène de marche rituelle dans le vide (buxu 步虛) du Lingbao 靈寶 (Trésor spirituel), et s'en sert pour développer une nouvelle méthode d'expression narrative en fonction de ses propos objectifs. Cette « poétique d'immortel banni », élaborée dans une perspective taoïste, permet l'analyse du style et des sujets de la poésie de Li Bai avec une approche relativement nouvelle et, ce faisant, de comprendre le principe des thèmes mythiques, des compositions et des significations profondes, ainsi que l'attrait artistique de la poésie de Li Bai.|李白(701-762)の詩は、道家、道教と神話伝説の要素をテーマに取り入れたことで独特な詩風をもつ。本論は、李白の「謫仙」意識を中心に形成された独特な詩学を考察する。李白詩は上清経系統の表象と境地、さらに霊宝経系列の「歩虚」という儀式場面の構造を吸収しつつ、自らの特性と需要に基づき叙事や叙情のための新たな手法として用いた。このような仙道的視点から形成する「謫仙詩学」の原理体系は、李白詩にみる独特な題材や風格の探索と理解に役立つ。李白詩における神話題材や情景構造、表象方式などの構成原理と芸術的魅力について、新しい解読の視点と方法を提供する。|Die daoistische Diktion und die mythologischen Motivelemente in Li Bais 李白 (701-762) poetischem Werk sind durch einen einzigartigen Stil gekennzeichnet. Ziel der vorliegenden Studie ist es, die Poetik Li Bais auf Basis der Herkunft und des Hintergrunds dieser besonderen Bildsprache zu rekonstruieren. Die Studie bietet einen theoretischen Rahmen für weitere Untersuchungen der Bilder in Li Bais poetischem Werk und für eine neue Perspektive auf sein poetisches Denken, das bisher annähernd nach seinen Metaphern und Allegorien kategorisiert wurde. Um die Entstehung von Li Bais einzigartiger Poetik nachzuzeichnen, werden seine daoistische Lernerfahrung und sein politisches Leben als "Verbannter Transzendent" auf der Basis seiner von den meditativen Ritualen der "Schule der Höchsten Klarheit" (Shangqing 上清) und der "Schule des Numinösen Schatzes" (Lingbao 靈寶) Schulen beeinflussten Diktion und Bildsprache untersucht. Dieser neue theoretische Rahmen dient zum Verständnis der mythologischen Komponenten und des metaphorischen Diskurses in Li Bais Poesie, und wirft demgemäß ein neues Licht auf die Untersuchung von Li Bai und seiner Poesie.

參考文獻


陳偉強 Timothy Wai Keung Chan,〈意象飛翔:《上清大洞真經》所述之存思修煉〉“Yixiang feixiang: Shangqing dadong zhenjing suo shu zhi cunsi xiulian”,《中國文化研究所學報》Zhongguo wenhua yanjiusuo xuebao,53,香港 Hong Kong:2011,頁 217-248。doi: 10.29708/JCS.CUHK.201107_(53).0010
陳偉強 Timothy Wai Keung Chan,〈玉京山朝會──從六朝步虛儀到初唐遊仙詩〉“Yujingshan chaohui: cong Liuchao buxuyi dao chu Tang youxianshi”,《中國文化研究所學報》Zhongguo wenhua yanjiusuo xuebao,72,香港 Hong Kong:2021,頁 1-24。doi: 10.29708/ JCS.CUHK.202101_(72).0001
蕭麗華 Hsiao Li-hua,〈出山與入山:李白廬山詩的精神底蘊〉“Chushan yu rushan: Li Bai Lushan shi de jingshen diyun”,《臺大中文學報》Taida Zhongwen xuebao,33,臺北 Taipei:2010,頁 185-224。doi: 10.6281/NTUCL.2010.33.05
Bokenkamp, Stephen R. “Li Bai, Huangshan, and Alchemy,” Tang Studies, 25, 2007, pp. 29-55. doi: 10.1179/073750307790779513。
Chan, Timothy Wai Keung. “Engulfing and Embracing the Vast Earth: Li Bai’s Cosmology in His ‘Ballad on the Sun Rising and Setting,’” Tang Studies, 37.1, 2019, pp. 30-58. doi: 10.1080/07375034.2019.1676265。

延伸閱讀