透過您的圖書館登入
IP:18.190.217.134
  • 期刊

複合動詞「打ち込む」の意味分析

日語複合動詞“Utikomu"之語義分析|A semantic analysis of a Japanese compound verb "Utikomu"

摘要


本稿は日本語の複合動詞「打ち込む」を考察の対象として、主にコーパスと辞書から検索したデータを利用して、「打ち込む」の基本義、意味拡張を明らかにすることを目的とする。また、本稿では国立国語研究所『分類語彙表増補改訂版』におけるで「打ち込む」の共起名詞を考察する。日本語の複合動詞「打ち込む」の意味特徴は「ヲ格」を伴う場合、「対象の外部から中への移動」(基本義)を表し、共起する名詞は「1.4生産物及び道具」の「生産物、資材」である。一方、「ニ格」を伴う場合、「主体が精力を注いである物事.芸術.行動に夢中になる」(拡張語義)を表し、共起する名詞は「1.3人間活動-精神及び行為」の「活動、事業」である。

並列摘要


本論文擬使用辭典定義和日本國立國語研究所少納言語料庫用例,分析日語複合動詞“Utikomu"句的基本語義和延伸語義。其次,使用日本國立研究所的『分類詞彙表擴充修訂版』考察“Utikomu"句前出現的名詞。使用“wo"格助詞的“Utikomu"複合動詞句,表示「外力施壓的內部移動」(基本語意),出現的名詞為「1.4產品和用具」的「產品、材料」;使用“ni"格助詞的“Utikomu"複合動詞句表示「主體癡迷地專注於某事物、藝術、行動」(延伸語義),出現的名詞為「1.3人類活動-精神和行為」的「活動、事業」。|This study examines the basic semantics and extended semantics of the Japanese compound verb "Utikomu" by the definition of the dictionary and the corpus of the Japanese National Language Institute. Secondly, the nouns appearing before the sentence "Utikomu" are analyzed using the Classification vocabulary table enlarged and revised edition of the National Institute of Japan. As a result, 1) The "Utikomu" compound verb using the "wo" auxiliary word means "the internal movement of external pressure" (basic semantics),and co-occurring nouns are "products, tools" of "1.4 products and materials"; 2) The "Utikomu" compound verb using the "ni" auxiliary word means "the subject focuses on and is crazy about somethings, arts, actions " (extended semantics) ,and co-occurring nouns are "activities, projects" of "1.3 Human activities - spirits and acts".

參考文獻


浅尾仁彦(2007)「複合語の生産性と文法的性質」『日本言語学会第134 回大会予稿集』、pp.416-421
影山太郎(1993)『文法と語形成』ひつじ書房
影山太郎(1996)『動詞意味論一言語と認知の接点』くろしお出版.
影山太郎(2013)『複合動詞の最先端-謎の解明に向けて』ひつじ書房
影山太郎(2014)「日本語複合動詞の言語類型論意義」『国語研プロジェクトレビュー』第 5 巻 1 号、pp.8-18

延伸閱讀