透過您的圖書館登入
IP:3.146.221.204
  • 期刊
  • OpenAccess

日本語における文埋め込みの構造とその中国語訳についての一考察

日語嵌入句的結構及其中譯之探討

若您是本文的作者,可授權文章由華藝線上圖書館中協助推廣。

摘要


日語的句子中嵌入另一個句子的情形相當普遍,該被嵌入的句子(相當於子句)是主句中的一個主要成分,但在形式上由於大句包著小句,使得句子的結構顯得非常複雑,造成閱讀上的困擾。嵌入句有充當名詞子句(名詞句)者,有充當形容詞子句(連体節)者,也有充當副詞子句(副調節)者。其形態上一般都有文法標誌,而且由各標誌表示其文法功能。本文以該標誌為線索,指出該嵌入句在句中的地位功能,以確實掌握全句的意義,並就其中譯之要領加以探討。

延伸閱讀