透過您的圖書館登入
IP:3.17.76.136
  • 期刊
  • OpenAccess

ビジネス日本語能力テストの分析と台湾人日本語学習者の受け止め方

商務日語能力測驗內容分析與台灣日語學習者對其之感受狀況|An analysis on the content of BJT and the problems of Taiwan Japanese learners about BJT

摘要


ビジネス日本語能力テスト(BJT)の出題内容から日本のビジネスコミュニケーションの表現伝達の特徴がある程度把握できる。またBJTに対する日本語学習者の受け止め方の調査は教育指導の参考となる。本稿ではBJTの問題集を題材にし、日本語能力試験N2級以上に合格した台湾人学習者79名を調査の対象とし、BJTの出題内容とそれに対する学習者の受け止め方について分析した。結果は次にまとめられる。(1)商務関係の会話場面を上司指示、社内打診、発表提示、外来打診、表敬挨拶、会社訪問、部下報告、面談面接、社内雑談、電話対応、対外連絡、情報吟味の12種類に分類することができる。(2)設問の第一、二部とも上司指示と社内打診が多く見られるのに加え、第二部では情報吟味の場面も多く見られた。上司指示の場面に典型的に見られる表現は指示要求、指示、受取表示の三つに分類して整理することができた。(3)BJT問題集に見られる頻出語彙は初、中級段階で学習するものが多い。(4)中、上級に至った学習者にとっては写真付きの短い聴解問題と、短い文章の形で出題された読解問題は正答しやすいが、長い会話の聞き取りと高度な文法と語彙の理解は困難である。(5)中、上級に至った学習者にとっTbBJTに見られるビジネス用語の理解力は芳しくない。(6)BJT模擬試験受験後のインタビューでは、待遇表現の使い分けの判断、ビジネス上の慣用表現や商慣習に対する上級レベルの学習者の苦手意識等の6点が共通して見られた。

關鍵字

BJT 問題集 場面 誤答 共通の問題点

並列摘要


商務日語能力測驗(BJT)試題的解析應可適度掌握商務日語溝通上之表達特色,且針對日語學習者在BJT 受測後的感受狀況做調查應可在教學指導帶來啟示。因此,本篇論文以BJT 試題為題材,以79 名通過日語能力檢定N2 級以上的台灣日語學習者為調查對象,分析BJT之試題內容與學習者測驗後之感受狀況。分析結果整理如下:(1)可將試題中出現的會話場景分類成上司指示、社內商討、簡報提出、外來接洽、照會寒暄、公司拜訪、下屬報告、面談面試、社內聊天、電話對應、對外聯絡、資訊解析共12 類型。(2)試題的第一、二單元都可看到較多上司指示與社內商討的場景設定,且第二單元更可發現許多需資訊解析的場景。另亦詳細整理出上司指示的場景中指示要求、指示、指示收受之表達特徵。(3)試題中出現頻率較高的語彙仍以初中階程度的語彙較多。(4)中高階程度的日語學習者們之強項是附有相片圖畫的簡短聽解題與簡短的讀解題;而其弱項則是時間較長的對話型聽解與高階程度的語彙及文法。(5)此次受測者們雖擁有中高階程度之日語能力,對BJT 裡出現的商務相關語彙表達的理解力卻不理想。(6)整理學習者於BJT 受測後的感想後,發現擁有高階日語程度的台灣日語學習者們仍對日語尊敬與謙讓表達的區分不夠拿手;對日本的商務慣用表達及習性之理解不夠熟悉等6 項共同的問題。|The purpose in this paper is to grasp the features of Japanese business communication by analyzing Business Japanese Proficiency Test(BJT), and to find out a good direction to instruct Japanese learner in Taiwan by examining their problems about BJT. After analyzing the content of BJT, 79 Japanese learners in Taiwan who had passed at least N2 level of JLPT are invited to answer BJT questions and to talk about their thinking of BJT. The results of analysis are summarized as follows: 1. The conversation scenes appeared within BJT can be classified into "superiors' instructions, inter-company discussion, brief presentation, external arrangement, note greeting, organization visiting, subordinate reports, interview, inter-company chat, telephone correspondence, outside contact, information analysis" with total of 12 types. 2. The scene of superiors' instructions and inter-company discussion has been frequently seen at the unit 1 and 2 of BJT, and the scene of information analysis can be found especially conspicuous in the unit 2, In addition, the details of the scene for supervisors' instruction have also been sorted out the expression characteristics of instruction requirements, instructions and instruction receipt. 3. Vocabularies of beginning and intermediate level are the ones with higher frequency appeared within BJT. 4. The learners are good at short listening comprehension questions attaching with photo and short reading comprehension questions, but not good at "long listening comprehension questions" and "advanced grammar and vocabularies" in BJT. 5. Even with higher level Japanese capabilities, the participants don't perform well on the understanding of the expression within BJT. 6. Advanced Japanese learners in Taiwan have been conscious of 6 common issues in BJT, such as Japanese politeness, business Japanese communication features, etc.

參考文獻


葦原恭子、小野塚若菜(2014)。高度外国人材のビジネス日本語能力を評価するシステムとしてのビジネス日本語Can-do statements の開発-BJT ビジネス日本語能力テストの測定対象能力に基づいて-。日本語教育。157,1-16。
加藤清芳(2009)。BJT ビジネス日本語能力テスト 体験テストと解説 改訂版。日本漢字能力?定協?=Nihongo kanji nouryoku kenntei kyoukai。
加藤清芳(2009)。BJT ビジネス日本語能力テスト 公式ガイド改訂版。日本漢字能力?定協?=Nihongo kanji nouryoku kenntei kyoukai。
小宮千鶴子(2014)。留学生のための「経済の基礎的専門語」の有効性。日本語教育。157,47-61。

被引用紀錄


羅文星(2017)。商業日語相關課程之理想教學方法—以國立臺中科技大學應用日語系為例—〔碩士論文,國立臺中科技大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0061-0407201714081200

延伸閱讀