透過您的圖書館登入
IP:18.217.6.114
  • 期刊

時間従属節に関する一考察-「トドウジニ」の意味‧用法を中心に-

關於時間從屬句的考察之一-以「Todouzini」的意思‧用法為中心-|One of the investigations regarding time subordinate clause: focusing on the meaning and usage of "Todouzini"

摘要


「トドウジニ」は、複数の語、つまり「ト」「ドウジ」「ニ」が結合して連語になり、接続助詞と同じような働きを持つようになった形式である。本稿では、「トドウジニ」が表している用法にはどのようなものがあるか、またそれらに共通する「トドウジニ」の意味はどのように捉えたらいいのか、そして、「トドウジニ」が持つ統語的な特徴・制約が、「トドウジニ」の意味とどのように関わるのか、を具体的に見ていく。考察した結果、次の通りである。まず文法化を見ると、「トドウジニ」は「ト」「ドウジ」「ニ」によって構成された複合接続助詞であり、「ドウジ」の持っている名詞性が希薄になり、そして名詞性を残したまま、接続助詞に移行している形式である、と言える。また、時間の観点から見ると、「トドウジニ」には、時間から解放されていない場合と解放されている場合がある。そのうち、前者の場合は、前件と後件が同時関係であるかどうかは、主体の異同などによって決まる。また、同時関係を表す場合は、後件が前件のどの部分と同時であるかを決める要因は、後件や補語であることも明らかになった。

並列摘要


「Todouzini」是由複數的詞,也就是「to」「douzi」「ni」所結合而成的詞組,與接續助詞有著相同機能的形式。本稿的目的在於具體地考察,「Todouzini」中有什麼様的用法,並且如何地捕捉在這些用法中所表的共通意思。另外,「Todouzini」所持有的統語上的特徴‧限制和「Todouzini」所表的意思有著如何的關連也在考察範圍内。考察的結果如下列所示。首先,從文法化的觀點來看,「Todouzini」是由「to」「douzi」「ni」所構成的複合接續助詞。其中的「Douzi」本身所持有的名詞性稀薄化,使「Todouzini」留有「Douzi」所表的名詞性進而轉移成接續助詞的形式。還有,就時間的觀点來看,「Todouzini」有表時間的場合和不表時間的場合兩種。其中,在表時間的場合中,前文和後文是否為同時關係是由動作主體是否相同等來決定。還有,表同時關係的場合,決定後文和前文的哪個部分同時的因素為後文和補語。"Todouzini," composed by "to," "douzi" and "ni," is a set of phrase, which contains a similar feature as connective helping word. The purpose of this paper is to explore specifically how to use "Todouzini" and how to catch a common meaning among its various usages. Beside, the relationship between the function and limitation of "Todouzini" and its meaning is also included in this investigation. The result shows as the following: First, from the aspect of grammar, "Todouzini" is a compound connective helping word composed of "to," "douzi" and "ni." "Douzi" itself is a noun that its property gradually diminishes which makes todouzini keep the form of douzi, which a noun is transformed into a connective helping word. In addition, from the time point of view, todouzini demonstrates two sorts of occasion: one is to present time and the other is not to present time. On the occasion that presents time, whether the context is a simultaneous relationship is determined by either the action object is the same or equal. Furthermore, in the situation that shows a simultaneous relationship, the decisive factor which part in the context happen at the same time is the later text and the complement.

參考文獻


工藤真由美(1995)。アスペクト・テンス体系とテクスト―現代日本語の時間の表現―。東京:???書房。
寺村秀夫(1977)。日本語・日本文化,5。東京:大阪外国語大学留学生別科。
(1993)。寺村秀夫論文集Ⅰ日本語文法編。????出版。
(1978)。日本語・日本文化,7。東京:大阪外?語大?留?生別科。
(1993)。寺村秀夫論文集Ⅰ日本語文法編。????出版。

延伸閱讀