2004年,王德威發表〈後遺民寫作〉,以近年台灣文學研究主要議題「移民及殖民經驗」為標的,重探遺民意識在當前台灣文學研究的重要性,同時以一種防衛兼之敵意的姿態指向「台灣意識」與「本土論述」。本文試圖從「當王德威遇上原住民」的視角切入,藉由爬梳王德威在〈後遺民寫作〉以及〈拾骨者舞鶴〉(2000)、《臺灣:從文學看歷史》(2005)等論述中詮釋原住民議題與作品時所展現的中國/漢人觀點,審視後遺民論述的缺陷與盲點。當後遺民論述一心凝視中國原鄉、忽略了包括原住民族在內的諸多台灣歷史脈絡之際,後遺民論述正是王德威所漠視的「殖民情境」之下應該好好研究的後殖民議題。。
In 2004, David Der-Wei Wang published his Post-Loyalist Writing, whose focus is on ”the experience of migration and colonization,” one major issue of recent Taiwan literature research. This article re-explores the importance of post-loyalist consciousness in current Taiwan literature research, and in the meanwhile this article assumes a defensive and hostile posture toward ”Taiwanese Consciousness” and ”Taiwan Local Discourse.” In Post-loyalist Writing, Wuhe the bone collector, on Wuhe's fiction, and ”Taiwan: A History through Literature”, Wang displays a China/Han ethnocentrism when his interprets aboriginal issues and works. To examine flaws and blind spots of the post-loyalist discourse, this paper probes in the perspective of When Wang meets the aborigines. The post-loyalist discourse gazes at the ”homeland” China, whereas it averts its eyes from the historical contexts of Taiwan, including the aboriginal. In a paradoxical sense, the post-loyalist discourse under the colonial context that Wang ignores should become a post-colonial issue of his concern.