透過您的圖書館登入
IP:3.16.29.209
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:3.16.29.209
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
【下載完整報告】AI熱潮從學術研究也能看出端倪?哪些議題是2023熱搜議題?
期刊
翻譯外語教學的交融再興
The Revival of Translation in Foreign Language Teaching Posen Liao
廖柏森(Po-Sen Liao)
《編譯論叢》
9卷1期
(2016/03)
Pp. 131-140
https://doi.org/10.29912/CTR.201603_9(1).0005
引用
分享
收藏
全文下載
參考文獻
廖柏森(2014)。
翻譯教學理論、實務與研究
。臺北:文鶴。
Google Scholar
廖柏森(2016)。
英語與翻譯教學:觀念與實務
。臺北:秀威經典。
Google Scholar
Campbell, S.(1998).
Translation into the second language
.New York, NY:Addison Wesley Longman.
Google Scholar
Cook, G.(2010).
Translation in language teaching: An argument for reassessment
.Oxford, England:Oxford University Press.
Google Scholar
Deisle, J.(1988).
Translation: An interpretive approach
.Ottawa, Canada:University of Ottawa Press.
Google Scholar
顯示所有 12 篇參考文獻
延伸閱讀
Hsieh, E. (2003).
對話口譯對翻譯理論發展的重要貢獻
.
翻譯學研究集刊
,
(), 283-322. https://doi.org/10.29786/STI.200312.0012
歐冠宇(2014)。
融合功能翻譯觀及真實稿件之大學翻譯課
。
翻譯學研究集刊
,
(),51-68。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=a0000024-201412-201502170018-201502170018-51-68
梁慕靈(2014)。
混種文化翻譯者的凝視-論劉吶鷗對殖民主義文學的引入和轉化
。
清華學報
,
44
(3),459-502。https://doi.org/10.6503/THJCS.2014.44(3).04
陳姞淨(2011)。
The Research on the Differentiation Theory of Chinese Language
〔博士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315242061
陳姿青、張靜怡、李宜年(2007)。
The Implementation of Educational Technology on the Teaching of Chinese as a Foreign Language
。
明道通識論叢
,
(2),179-202。https://doi.org/10.6954/MJGE.200703.0179
國際替代計量
翻譯外語教學的交融再興
篇名與作者
參考文獻
延伸閱讀
國際替代計量
全文下載
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明