透過您的圖書館登入
IP:3.142.199.138
  • 期刊

張漱菡〈白雲深處〉的桃花源改編

On Shuhan Chang's Deep in the White Clouds-a modern revision of The Peach Colony

摘要


張漱菡一九五五年出版的短篇小說集《花開時節》中的〈白雲深處〉,藉由改編陶淵明的〈桃花源記〉,在臺灣中部的「獨立山」虛構了一個「臥雲谷」。本文擬將張漱菡建構的「新」桃花源放置到一九五○年代反共文學的脈絡中討論,探索在該時期反共的重點論述中,女性應對的書寫方式,並從之觀察張漱菡如何透過小說的虛實,在反共文學的框架下,暗示當時的社會環境並非安平樂土,進而構築其心中的桃花源。

並列摘要


Deep in the White Clouds, a short story included in Shuhan Chang's 1955 published collection The Flower-blooming Season, was a modern revision of Yuanming Tao's The Peach Colony. In Chang's work, "The Cloud-lying Valley"-adapted from The Peach Colony-was now somewhere located in Middle Taiwan's Independent Peak. In this paper, I analyze Chang's work within the context of Anti-Communist Literature in the 1950s. As a representative female writer, Chang was one of the women who responded to those dominant discourse of Anti-Communism at her times. By observing Chang's story, which weaved fiction with reality, I argue that Chang had implied her concerns for the society-it was not only the times of turmoil, but also the times when people built Cloud-lying Valley in their minds in order to feel safe.

參考文獻


祝宇紅,《「故」事如何「新」編:論中國現代「重寫型」小說》(北京:北京大學出版社,2010),頁8。
佛克馬著,范智紅譯,(中國與歐洲傳統中的重寫方式),《文學評論》第6期(1999.11),頁144。
呂佳蓉,《張漱菌小說的女性形象研究》(國立成功大學臺灣文學系碩士論文,2010.1),頁8。
許婉婷,《五0年代女作家的異鄉書寫:林海音、徐鍾珮、鍾梅音、張漱菡與艾雯》(國立清華大學臺灣文學研究所碩士論文,2008.12)。頁45、50
王鈺婷,(「摩登女郎」的展演空間:談《海燕集》(1953)中女作家現身與新女性塑造),《臺灣文學研究學報》第12期(2011.4),頁163-186。

延伸閱讀