透過您的圖書館登入
IP:3.140.242.165
  • 期刊
  • OpenAccess

The Use of Code Switching in Simultaneous Interpretation

語碼轉換在同步口譯裡之應用

摘要


Interpreters, especially simultaneous interpreters, regardless of how well prepared they are for a job, always face a lot of challenges during their interpreting job. The challenge could be a specific term, an idiomatic expression, unknown information, or even a word could be troublesome. Experienced interpreters can handle these challenges successfully using one or a combination of several interpreting strategies and come up with an acceptable equivalent in the target language. Nevertheless, one of the most difficult challenges faced by simultaneous interpreters is the translation of proper names. Due to the complexity of proper names, interpreters must find ways to solve the problem and render the translation in the target language in a comprehensible manner to the audience. There are several possible strategies that can be used to solve quite satisfactorily the challenges of proper names, and one most widely used by simultaneous interpreters is the technique of language or code switching. During the process of simultaneous interpretation, switching languages allows interpreters to translate properly and immediately the speech of a presenter without losing the smooth flow of the speaker's ideas as well as not hindering the overall understanding of the public. Therefore, this paper aims at explaining what code switching is and defining the scenarios in which code switching can and must be applied to achieve an acceptable interpreting outcome.

並列摘要


口譯員,特別是同步口譯員,不管準備多充分,在實際的口譯過程中總會遇到棘手的語言挑戰。挑戰可以是專有名詞、特別的表達方式、不熟悉的知識領域、甚至單字都有可能造成口譯員翻譯錯誤。資深口譯員面對此類挑戰可以運用口譯技巧將困擾詞彙翻譯成譯入語可以接受的表達方式。在諸多的語言挑戰種類裡,最困擾同步口譯員的則非專有名詞莫屬。在翻譯專有名詞時,口譯員必須找尋解決的方式好讓口譯活動順利進行,而口譯員最常使用的技巧則首推語碼轉換或語言移轉。語碼轉換讓口譯員能夠在講者講完後立即翻譯而不影響翻譯的流暢度。因此,本文主要目的在於探討語碼轉換的語境與其在同步口譯裡之應用方式。

延伸閱讀