透過您的圖書館登入
IP:18.117.153.38
  • 期刊

An Exploration of the English Translation of Book of Poetry from the Perspective of Onomatopoeia Iconicity: A Case Study of Xu Yuanchong's Translation

摘要


The principle of iconicity is ubiquitous in human language, especially in literature work. As the origin of Chinese poetry, there exist a number of typical examples of iconicity in Book of Poetry. In poetry, iconicity could enhance the authenticity, naturalness and vividness of language expression. Applying the principle of iconicity to poetry translation can make the translation version closer to the original poetry and demonstrate the rhetorical and aesthetic effect of the original poetry. Therefore, translators will use certain translation means such as category transformation in translation to restore iconicity. To explore the embodiment of the principle of iconicity in poetry translation is to explore and summarize the translator's translation skills and the inspiration and hints it brings to poetry translation. Thus, it's very necessary to explore the features of the English translation of Book of Poetry from the perspective of onomatopoeia iconicity. As one of the branches of image iconicity, the onomatopoeia iconicity includes three kinds of onomatopoeia‐‐‐basic onomatopoeia, secondary onomatopoeia, and repetition onomatopoeia. This thesis will mainly analyze how the translator deals with the issues of onomatopoeia iconicity in translation from the above three aspects.

參考文獻


Du Jun, Luo Qi. A Contrastive Study of English and Chinese Poetry Based on Iconicity: A Case Study of The Rain Lane[J] Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition).2014, 27(3)136-138.
Gao Huali.Construal and Translation of Language Iconicity[J]. Journal of Xi’an International Studies University.2015,23(2):125-129.
Hu Haifeng. On Poetic Iconicity as Reference for Literature Translation [J]. Journal of Guangdong University of Foreign Studies.2020,31(2):106-117,159.
Lu Huaguo, Zhang Ya. Phonic Iconicity in Poetry Translation: A New Perspective to Prof. Xu's Theory of Prosodic Beauty [J]. Journal of Beijing International Studies University .2010(4):38-42.
Lu Weizhong. Iconicity and Translation:Spiritual and Formal Resemblance[J].Journal of Foreign Languages.2003(6):62-69.

延伸閱讀