透過您的圖書館登入
IP:18.191.88.249
  • 學位論文

以語料為本探析日籍學習者「把」字句使用與偏誤情況及其教學建議

A Corpus-Based Study of the Use of "BA" Construction by Japanese Learners of Mandarin Chinese and its Pedagogical Implication

指導教授 : 張郇慧

摘要


「把字句」一直以來是漢語語言學界研究的焦點,大部分是從句法的語序變化、動詞、賓語、語意以及語用角度來研究。把字句語意中也可分為「處置義」及「致使義」,若從語用來看,可發現某些語境下,如祈使命令以及表達說話者的目的時可使用把字句,並且把字句若從話題評論來看,我們發現賓語可視為話題,動詞短語部分則視為評論,而評論的部分為表示說話者所要傳達的新訊息,也為說話者的目的。 雖說把字句語言本體的研究相當豐富,然而目前從第二外語學習者的角度來探究漢語把字句的使用與偏誤卻相對較少。本研究發現,從語序無法有效解決日籍學習者什麼時候該使用把字句,什麼時候不該用。若從語意來看,「處置」也可以表示目的及影響性,但對應到日語時也無語法上的對應,只能試著從動詞特徵來看,並且日語他動詞與常一同使用的助詞「をo」可稍微解釋把字句的「處置義」。由於把字句具有「致使義」及不如意義,因此日籍學習者可能會與「使」、「讓」或是「被」等字誤用,若再從語意及語用來看,我們發現由把字帶出的名詞詞組NP為泛指或是說話者所特指及定指的事物,並且在訊息焦點中扮演話題與主題的角色,而後方動詞為新訊息與評論,也是焦點所在,對應到日語時可利用助詞「はwa」,日籍學習者在名詞詞組的部分使用狀況較沒什太大問題。 然而本研究發現到日籍學習者動詞使用情況並不理想,有動詞使用不當以及動詞成份遺漏等問題,如省略補語部分或是不能使用於把字句的動詞,其原因也可以從日漢對比中發現。此外,我們也可以從語意指向來發現日籍學習者對於把字句的語意指向理解較弱。因此本研究的教學建議除了提供使用把字句的語境及適合日籍學習者的把字句句式教學順序之外,最後也可在課程最後簡單結論把字句使用的特徵。

並列摘要


本論文以中文書寫,作者無提供英文摘要。

並列關鍵字

none

參考文獻


Bennett, Paul A. (1981). The evolution of passive and disposal sentences. Journal of Chinese Linguistics 9: 105-145.
Chao, Yuen-Ren. (1968). A Grammar of Spoken Chinese. Berkeley: University of California Press.
Corder, S. P. (1967). The significance of learner’s error. International Review of Applied Linguistics(IRAL)5: 161-170.
Danei M., and R. J. Di Pietro. (1991). Contrastive analysis for the contemporary second language classroom. Toronto, Ontario: OISE (The Ontario Institute for Studies in Education) Press.
Hopper, Paul J., and Sandra A. Thompson. (1980). Transitivity in grammar and discourse. Langugages 56(2). 251-299.

延伸閱讀