嫁入臺灣家庭的新住民女性,在以男性為文化傳承主體的臺灣社會,都需面對與她原生文化不盡相同的閩南文化與客家文化,本研究希望透過探討新住民女性配偶所面對閩客家庭文化實作-飲食文化、儀式信仰、閩南 / 客家語言、閩南 / 客家精神來探討嫁入臺灣家庭的東南亞新住民女性在閩南與客家文化中的衝突、妥協與再生產的情形。本研究的問題意識在於藉由探究新住民女性配偶在臺灣閩南或客家文化實作家庭裡的文化適應問題,並試圖比較在閩客家家庭中,新住民女性配偶所能承載與再生產的條件與困難度是否有差異。 新住民女性透過婚姻進入臺灣閩南家或客家家庭,她們成為閩南文化或客家文化的承載者與傳遞者。在祭祀和閩南、客家精神方面,藉由日常家務的操持傳遞給下一代;而在飲食和語言方面,則加入了豐富的母國元素,調和或修正下承接下去。閩南文化與客家文化就在日常生活操演的過程中傳承下去。
Female migrant spouses married into patriarchal Taiwanese society and are adapting to Hakka and Minnan cultures which different from their own native culture. This study is to explore the cultural conflict, compromise and reproduction of female migrant spouses through their everyday practices in culinary culture, ritual beliefs, Minnan or Hakka language, Minnan or Hakka spirit in the family. The study is to investigate cultural adaption of female migrant spouses in Minnan or Hakka family, and to compare differences and difficulties of their reproduction in Minnan or Hakka family. Through marriage, the female migrant spouses become transmitters of Minnan or Hakka culture. In ritual beliefs and Minnan/Hakka spirit, the female migrant spouses reproduce them by managing daily chores; while in everyday diet and language usage, the female migrant spouses enrich or reconcile them by the elements of their home country. Hence, Minnan and Hakka culture are handed down in the course of daily life practices.