透過您的圖書館登入
IP:3.22.250.138
  • 期刊

關係詞「因為、由於」的語意特徵與句法功能探析-以語料庫為本的方法

The Lexical Semantic Featares and Syntactic Functions of Relatives of Yinwèi and Yóuyú-A Corpus-based Approach

摘要


藉由關係詞的探索,有助於了解因果關係成份於複句或篇章中的銜接方式。本文以關係詞「因為」與「由於」為例,這組近義詞在現代漢語中是常用的高頻詞,就母語者的語感而言,兩詞間並沒有明顯的語義差別或區分依據,如例1,這易使尚未建立語感或相關句法知識的漢語學習者採取學習上的迴避策略,或依自我的語義側重點,混用兩詞於語境相似的句型中,如例2,從而形成語表上的偏誤。然而,坊間多數詞典往往僅以〔原因/理由〕解釋、定義兩詞,從而造成以詞釋詞的現象。有鑑於此,本文透過語料庫觀察「因為」和「由於」實際運用的狀況,嘗試從使用範圍及側重點、句法功能及結構、詞彙搭配三個面向解析兩詞,旨在提取這組關係詞的核心語意特徵及句法功能。其主要的作法是,利用語料庫檢索系統檢視和概括特定詞項的使用情況,並量化統計其數據,以此突顯語言成份間之差異。語料庫的研究方法植基於特定語言的大量事實,因而避免了直覺式的語法判斷。研究結果顯示,藉由觀察特定詞項前後的共現成分,便能預見詞項種種的語法表現,從而解釋近義關係詞於複句中不同的語法表達模式。(1)a.{因為/由於}人手不足,所以公司決定再請幾名工讀生來幫忙。b.大家的游泳成績明顯提昇,是{因為/由於}教練的耐心指導。(2)a.他這幾天心情不好,{因為/*由於}他的愛犬在上個月走丟了。b.{*因為/由於}我的工作關係,因此在高雄逗留了幾天。

並列摘要


Synonyms are usually hard to distinguish even for native speakers, such as (1). They would cause Mandarin learners to avoid using or to misuse ”yīnwèi” and ”yóuyú”, such as (2). The aim of the study was to distinguish between the two synonyms. We analyzed the usages and functions of ”yīnwèi” and ”yóuyú” from ”Chinese Word Sketch”. We examine the syntactic behaviors and lexical semantic properties that differentiate the pair of near-synonyms ”yīnwèi” and ”yóuyú”. Results indicated the differences between their co-occurrence. We observed them through Chinese Word Sketch, and quantify the statistics of their data. The study would provide a systematic way to distinguish the synonyms. (1) a. {yīnwèi/yóuyú} rènshŏu bùzú, suŏyĭ gōngsī juédìng zài qĭng jĭ míng gōngdúshēng lái bāngmáng. b. dàjiā de yóuyŏng chéngjì míngxiăn tíshēng, shì {yīnwèi/yóuyú} jiàoliàn de nàixīn zhĭdăo. (2) a. tā zhèjĭtiān xīnqíng bùhăo, {yīnwèi/*yóuyú}tā de àiquăn zài shànggèyuè zŏu diū le。 b. {*yīnwèi/yóuyú} wŏ de gōngzuò guānxì,yìncĭ zài Gāoxióng dòuliú le jĭtiān。

延伸閱讀