1944、45年隨著皇民化運動的熱化,由台灣總督府策劃出版的《決戰台灣小說集》(乾、坤)二卷,具有濃厚的文化動員之意味,此舉也宣告文化奉公動員的全面開展。本文從決戰時期台灣作家的社會配置著眼,企圖深入殖民母國-日本,其掩蓋於「大東亞共榮」口號下的動員真相。並進一步探討台灣皇民文學經典的型塑過程,以及台籍作家在決戰體制下的發言空間,因此本文著重於編選人員的分析,希望藉由這個面向的考察挖掘《決戰台灣小說集》編選機制,並試圖找尋其編選之依據,希望藉由編輯上的考察,透視決戰動員令下「日台合一」的融合協力表象,以釐清台灣作家的位置。在尋找編輯委員的過程中,筆者由政治層面與文化層面雙層的篩選,找出可能參與的人選,包括了矢野峰人、西川滿、濱田隼雄、長崎浩、張文環、呂赫若、龍瑛宗等人,進一步深入探討其與當時整個殖民體系的系譜關係,從《決戰台灣小說集》中編輯結構的分析,可以呈顯台籍作家於決戰時期的書寫位置,透過作家們在書寫議題上的轉變,也得以建構殖民地作家於決戰時期的社會活動狀態,以及殖民政府動員文化界的內在意涵,在奮起協力的動員表象之下,知識份子們在參與與抗拒之間這一條模糊的地帶,值得我們反覆研究。