透過您的圖書館登入
IP:3.20.238.187
  • 期刊

台灣英語教學面面觀

The Way of English as a Foreign Language Teaching in Taiwan

摘要


根據Carter & Nunan (2001) 的定義,因為英語不是台灣主要的溝通語言也不是作為教學的手段,所以,台灣被視為教英語為第二外語。因學測及聯考測驗所需,台灣大部份的老師仍使用傳統式英語教學法。老師較著重文法教學和課文文章之使用,而忽略了語言溝通能力的重要性。為了達到英語教學的真正目地,教育學者們試者加入一些不同的想法來探究學習者的學習過程和老師的英語教學。無可厚非,這些對第二語言的想法和看法讓台灣在英語教學和英語學習上有相當多元的呈現。這篇文章的目的是要觀察和比較台灣過去和現今英語教學的變化和差異。這些變化和差異將用下列幾點來探討:英文的角色、課程的設計、教學的方針、學習者的角色、語言的方針、課本的角色、學習的資源、學習的方針、教室的組織、和語言的評量。

關鍵字

台灣 英語 語言教室 語言教學 語言學習

並列摘要


In Taiwan, English is taught as a foreign language (EFL) based on Carter and Nunan’s (2001)definition of EFL—English is neither widely used for communication nor used as a medium of instruction. The traditional English language teaching approach is still employed by most teachers in Taiwan because of the academic attainment tests and the entrance examinations (Chang & Wu, 2003). Teachers just put focus on grammar teaching; they neglect the importance of developing students’ communication skills. To achieve the goal of English language teaching, educators put more sophisticated insights to look at the role and the needs of learners within the language process and the way of English language teaching. Inevitably, these emerging insights of second languages have led some fundamental changes in the way of language teaching and learning. This paper aims at observing the changes and comparing the differences in the way of language teaching between both traditional and contemporary English classrooms. The changes and differences will be shown in the areas of the role of English, syllabus design, approaches to teaching, the role of learners, approaches to language, the role of texts, resources for learning, approaches to learning, classroom organization,and language assessment.

參考文獻


Baker, C.(1993).Foundations of bilingual education and bilingualism.Bristol, PA:Multilingual Matters Ltd..
Carter, R.,Nunan, D.(2001).The Cambridge guide to teaching English to speakers of other languages.New York:Cambridge University Press.
Chang, Y. P.,Wu, E.(2003).Second/foreign language teaching and learning strategies.Paper presented at the 2003 Spring Bilingual Conference.(Paper presented at the 2003 Spring Bilingual Conference).:
Cox, C.,Boyd-Bastone, P.(1997).Crossroads literature and language in culturally and linguistically diverse classrooms.Upper Saddle River, NJ:Prentice Hall.
Cross, D.(1999).A practical handbook of language teaching.London:Longman.

被引用紀錄


陳穎文(2015)。合作策略閱讀教學對離島國中生閱讀西洋少年小說能力與態度效益研究〔碩士論文,淡江大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6846/TKU.2015.00081
Chen, Y. P. (2010). 結合美國文化主題在大學英文課之影響 [master's thesis, Chung Yuan Christian University]. Airiti Library. https://doi.org/10.6840/cycu201000331
Lin, M. F. (2007). 中介語用學研究:以台灣英語學習者之糾正語為例 [master's thesis, National Taiwan Normal University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-2910200810550978
Lin, W. H. (2014). 反覆觀看雙字幕影片對大學生聽力理解之影響 [master's thesis, National Chung Cheng University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0033-2110201613594765
Chang, H. L. (2016). 使用中文在ESL/EFL大學生英文小組討論的影響 [master's thesis, National Pingtung University of Science and Technology]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0042-1805201714154015

延伸閱讀


國際替代計量