透過您的圖書館登入
IP:13.58.112.1
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:13.58.112.1
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
【下載完整報告】AI熱潮從學術研究也能看出端倪?哪些議題是2023熱搜議題?
期刊
翻訳における意訳的表現-中日両言語を中心に
王振行
《淡江日本論叢》
1輯
(1991/12)
Pp. 214-232
https://doi.org/10.29714/TKJJ.199112.0010
引用
分享
收藏
全文下載
延伸閱讀
王振行(1993)。
文体による意訳的表現(上)-中日両言語を中心に-
。
淡江日本論叢
,
(),1-8。https://doi.org/10.29714/TKJJ.199311.0001
蔣千苓/蒋千苓(2018)。
A Comparative Study of Translation Between Japanese and Chinese: Examples of Book Translations on Decluttering|日中翻訳の対照研究―断捨離の書籍における翻訳問題を中心に―
。
淡江日本論叢
,
(),74-96。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=2075356X-201806-201809070004-201809070004-74-96
陳相州(2014)。
中国語を母語とする日本語学習者の会話における接続詞と接続助詞の使用-エントロピーと冗長度の視点から
。
銘傳日本語教育
,
(17),93-114。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=10296271-201410-201409260004-201409260004-93-114
蘇文郎(2005)。
引用表現における日中両語の対応関係及び学習上の問題
。
淡江日本論叢
,
(),79-97。https://doi.org/10.29714/TKJJ.200512.0005
周躍原(2016)。
日本語契約書の中訳指導について
。
淡江日本論叢
,
(),71-96。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=2075356X-201612-201703280009-201703280009-71-96
國際替代計量
翻訳における意訳的表現-中日両言語を中心に
篇名與作者
延伸閱讀
國際替代計量
全文下載
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明