透過您的圖書館登入
IP:3.139.72.14
  • 期刊

語料庫為本之中介語研究

Corpus Based Study of Interlanguage

摘要


本論文旨在以學習者第二語和第三語之平行語料爲基礎,配合語料庫編輯與分析工具,探討以漢語爲母語、英語爲第二語、西語爲第三語之學習者,書面語表達錯誤的影響因素、屬性及彼此間之關聯性。語料來源是檢索自尚屬於初始建構階段的「成大靜宜西語學習者西英平行語料庫」,其特色是涵蓋多於一種的中介語,且帶有錯誤註記的學習者語料庫。研究結果如下:第一,針對外文系西語組屬初中級階段(西語學習時數160小時)的學習者在西語書面語的表達,其錯誤總數顯示第二語的影響程度皆高於第一語。第二,受第一語影響所造成的錯誤主要跟動詞的時態詞尾變化或介系詞有關。第三,受到第二語影響的錯誤類型依序爲:拼字、名詞陰陽性與單複數的配合及介系詞。

並列摘要


The aim of this paper is to investigate the influence of L1 and L2 on learning a third language (L3), a non-English target language, as relates to Taiwanese learners’ L3 based on an annotated corpus of Spanish-English parallel written texts. With the help of editing and analyzing tools of this annotated corpus, we are going to examine the factors of influence, attribution, and connection which appear in written texts composed by the students who speak Chinese as their native language, English as second, and Spanish as third. This corpus has been constructed recently and the written data is limited, but we have been gradually expanding the quantity and variety since then. In the present study, we conclude that a second language has more impact than native language in errors produced by students whose Spanish is at low-median level. Besides, the influence of native language is more related with the errors of the conjugation of verbal inflection in tense and the usage of prepositions. Furthermore, the error types more associated with second language are spelling, concordance of nouns and use of prepositions.

參考文獻


Agresti, A.(2003).El Cultural.Madrid:
Chin, D. H.,O. M. Arnándiz(Eds.),M. P. S. Jordà (Eds.)(2008).The influence of L2 proficiency on acquiring L3 Aspect.Achieving Multilingualism: Wills and Ways, Proceedings of the 1st International Conference on Multilingualism (ICOM).(Achieving Multilingualism: Wills and Ways, Proceedings of the 1st International Conference on Multilingualism (ICOM)).:
Chin, D. H.,I. Y. Leung (Ed.)(2009).Third Language Acquisition and Universal Gramma.England:Multilingual Matters.
De Angelis, G.(2005).Interlanguage transfer of function words.Language Learning.99(3),379-414.
Fermández, S.(1997).Interlengua y Análisis de Errores en el Aprendizaje del Español como Lengua Extranjera.Madrid:Edelsa Grupo Didascalia, S.A..

延伸閱讀