透過您的圖書館登入
IP:18.223.172.252
  • 期刊
  • OpenAccess

TQDL: Integrated Models for Cross-Language Document Retrieval

並列摘要


This paper proposed an integrated approach for Cross-Language Information Retrieval (CLIR), which integrated with four statistical models: Translation model, Query generation model, Document retrieval model and Length Filter model. Given a certain document in the source language, it will be translated into the target language of the statistical machine translation model. The query generation model then selects the most relevant words in the translated version of the document as a query. Instead of retrieving all the target documents with the query, the length-based model can help to filter out a large amount of irrelevant candidates according to their length information. Finally, the left documents in the target language are scored by the document searching model, which mainly computes the similarities between query and document.Different from the traditional parallel corpora-based model which relies on IBM algorithm, we divided our CLIR model into four independent parts but all work together to deal with the term disambiguation, query generation and document retrieval. Besides, the TQDL method can efficiently solve the problem of translation ambiguity and query expansion for disambiguation, which are the big issues in Cross-Language Information Retrieval. Another contribution is the length filter, which are trained from a parallel corpus according to the ratio of length between two languages. This can not only improve the recall value due to filtering out lots of useless documents dynamically, but also increase the efficiency in a smaller search space. Therefore, the precision can be improved but not at the cost of recall.In order to evaluate the retrieval performance of the proposed model on cross-languages document retrieval, a number of experiments have been conducted on different settings. Firstly, the Europarl corpus which is the collection of parallel texts in 11 languages from the proceedings of the European Parliament was used for evaluation. And we tested the models extensively to the case that: the lengths of texts are uneven and some of them may have similar contents under the same topic, because it is hard to be distinguished and make full use of the resources.After comparing different strategies, the experimental results show a significant performance of the method. The precision is normally above 90% by using a larger query size. The length-based filter plays a very important role in improving the F-measure and optimizing efficiency.This fully illustrates the discrimination power of the proposed method. It is of a great significance to both cross-language searching on the Internet and the parallel corpus producing for statistical machine translation systems. In the future work, the TQDL system will be evaluated for Chinese language, which is a big changing and more meaningful to CLIR.

參考文獻


Ballesteros, L.,Croft, W. B.(1988).Statistical methods for cross-language information retrieval.Cross-language information retrieval.(Cross-language information retrieval).
Ballesteros, L.,Croft, W. B.(1997).Phrasal translation and query expansion techniques for cross-language information retrieval.ACM SIGIR Forum.31(SI),84-91.
Braschler, M.,Schauble, P.(2001).Experiments with the eurospider retrieval system for clef 2000.Cross-Language Information Retrieval and Evaluation.(Cross-Language Information Retrieval and Evaluation).
Brown, P. F.,Lai, J. C.,Mercer, R. L.(1991).Aligning sentences in parallel corpora.Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics.(Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics).
Brown, P. F.,Pietra, V. J. D.,Pietra, S. A. D.,Mercer, R. L.(1993).The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation.Computational linguistics.19(2),263-311.

延伸閱讀